What’s in an unusual name? More than you might think 罕見名字有啥玄機?出乎你意料

Tom Cruise and Katie Holmes might have thought twice about naming their daughter Suri if they’d known that it means "pickpocket" in Japanese, "turned sour" in French, and "horse mackerels" in Italian.


Today Translations, a London-based translation company, is offering parents-to-be -- particularly celebrities -- the chance to check the meaning of prospective baby names in other languages.


For 1,000 pounds, the company’s linguists will carry out a "basic name translation audit" of names, checking their meaning in 100 languages, or more for an additional cost.


While open to everyone, the firm said it expects the service to attract celebrity clients who are known for giving their babies unusual names.


Among other baby names the company could have warned about in advance are Kai Rooney, the newborn son of English soccer player Wayne Rooney, whose name means "probably" in Finnish, "pier" in Estonian, and "stop it" in the west African language of Yoruba.



think twice:片語,重新考慮,三思。例句:You should think twice before spending all that money on clothes.(你應該重新考慮是否要把錢全花在衣服上。)

turn/go sour :片語,惡化,變壞。例句:It looks like all my plans are going sour.(看來我所有的計畫都砸鍋了。)


No comments: