2009/12/30

Thai police dupe fugitives with fake prize draw 泰國警方以假抽獎騙倒逃犯

◎魏國金

Thai police nabbed 14 suspected criminals after telling them they were winners of a lucky draw and arresting them when they showed up to collect their prizes.

泰國警察一口氣抓了14名嫌犯;警方告訴他們是幸運抽獎的得主,並在他們現身領獎時一網成擒。

The wanted men came out of hiding to pick up televisions and cash cheques they were told they had won when their phone or national identification numbers were picked out in a draw, said Pol. Lt-Gen. Krisada Pankongchoen, who masterminded the scam.

這些通緝犯從藏匿處出來,以領取電視機與現金支票;他們被告知其電話或身分證號碼在一項抽獎活動中被抽到,因而贏得這些獎品,策劃該計謀的警中將克里撒達.龐功中說。

"We’re happy with the result. We didn’t expect anyone to fall for this," he said. "They probably felt very stupid, especially those who were in hiding for months."

「我們對該結果感到高興,我們沒料到任何人會上這個當,」他說。「他們或許覺得非常蠢,特別是那些躲了數月之久的人。」

Police sent hundreds of congratulatory letters to the registered addresses of suspected criminals across Bangkok and the surrounding areas, among them rapists and thieves, Krisada said.

警方廣發了數百封道賀信到曼谷與周邊區域嫌犯登記的住址,這些人中有些是強暴犯與竊盜犯,克里撒達說。

They waited at various locations in the city and pounced when 14 showed up expecting to receive their prizes. "Many of them have been on our wanted list for some time and had probably thought the police were no longer pursuing them, so they weren’t suspicious," he added.

他們守在城市中的多處據點,當14名抱著領獎心態的嫌犯現身時一擁而上逮人。「許多人已在我們的通緝名單中多時,或許認為警方已不再追捕他們,所以沒有起疑,」他補充說。

新聞辭典

dupe︰詐騙、愚弄,名詞為被人利用的傀儡。例句︰She has been making you her dupe for much too long.(她一直利用你,為時太久了。)

fall for︰上當、信以為真。例句︰We must not fall for such nonsense.(我們絕不能聽信這種胡言亂語。)

pounce︰猛撲、突然襲擊。例句︰He is ready to pounce at the phone when it rings.(電話鈴一響,他馬上就會衝過去抓起話筒。)

No comments: