2009/12/27

Black nativity angers Italy’s "White Xmas" party 黑色耶穌誕生圖激怒義大利的「白色耶誕」政黨

◎俞智敏

A nativity scene featuring a dark-skinned Jesus, Mary and Joseph that has gone on display in a Verona courthouse has created heated debate in a city with strong links to Italy’s anti-immigration Northern League party.

由黑皮膚的耶穌、馬利亞與約瑟為主角的耶穌誕生圖最近在維羅那的一所法院展示,但卻在這座與義大利反移民的北方聯盟黨有緊密關聯的城市引發激烈辯論。

The nativity’s appearance coincides with the League’s controversial operation "White Christmas," a two-month sweep ending on Christmas Day to ferret out foreigners without proper permits in Coccaglio, a small League-led town east of Milan.

這幅耶穌誕生圖的出現時機,正好碰上北方聯盟推動一項極具爭議性的「白色耶誕」行動,這項為時兩個月、於耶誕節當天結束的行動,目的是要找出住在由北方聯盟執政、位於米蘭東方的小城科卡里歐,卻沒有合法居留證件的外國人。

The Christmas scene -- featuring a dark-skinned baby Jesus dressed in a red shirt and lying in a manger -- was the idea of Mario Giulio Schinaia, the chief Public Prosecutor in Verona.

這幅耶誕場景──穿著紅上衣的黑膚嬰孩耶穌躺在馬槽中──是維羅那市檢察長史奇納亞想出的主意。

"History teaches us that baby Jesus and his parents were very probably dark-skinned," Schinaia said. "There shouldn’t be a white or black Christmas, only a merry Christmas for everyone, of every skin color, ethnic background and nationality."

「歷史告訴我們,嬰孩耶穌和他的父母很可能擁有深色皮膚,」史奇納亞表示。「耶誕節根本不該分白色或黑色,而是屬於所有人、所有膚色、種族背景與國籍的快樂耶誕。」

The nativity has caused heated reactions in the rich northern town, where resentment toward foreigners has spread as the number of immigrants, particularly from north Africa and eastern Europe, continues to rise.

但這幅耶穌誕生圖卻在這座富裕的北方城市引發激烈反應,當地人對外國人的憎惡,隨著移民的人數,尤其是來自北非與東歐的移民持續增加而不斷擴散。

The Northern League, an ally of conservative Prime Minister Silvio Berlusconi with key cabinet posts including the interior ministry, has used its growing political clout to secure tough new laws including making illegal immigration a crime.

北方聯盟為保守派總理貝魯斯孔尼的盟黨,掌有包括內政部長在內的重要內閣職務,該黨已利用其日益增長的政治影響力通過多項嚴苛的新法令,其中包括把非法移民列為罪行。

新聞辭典

nativity:名詞,指出生、誕生,大寫時尤指耶穌的誕生或耶穌誕生圖,亦可泛指耶誕節。如nativity play,耶誕劇(通常由兒童在耶誕節演出、關於耶穌降生的戲劇)。

ferret:名詞原指雪貂、白鼬,作動詞時指仔細搜索、找出,如Officials say they will ferret out abuses in the welfare program.(官員們表示會仔細找出社福計畫中的弊病。)

clout:名詞,指對其他人或事物的影響力,如The Queen may have privilege but she has no real political clout.(女王或許擁有特權,但她沒有實質的政治影響力。)

No comments: