A Swedish man fooled bank employees into giving him almost $2 million and then presented them with a cream pie as thanks for their fine service, officials said.
一名瑞典男子拐騙銀行員工支付他將近2百萬美元,然後送給他們一個奶油派,做為他們優良服務的謝禮,官員說。
The 36-year-old man, of Farsta, near Stockholm, Sweden, was arrested during the summer and has been sentenced for fraud and unrelated drug offenses, local media reported Monday.
這名住在瑞典斯德哥爾摩附近法斯塔鎮的36歲男子,今年夏天被捕,已因詐欺及與本案不相關的毒品罪名遭到判刑,當地媒體週一報導。
The man handed two phony checks to bank tellers and gave a fake telephone number to verify his checks. The teller phoned the number, spoke with the man’s accomplice and approved the checks.
這名男子把兩張假支票交給銀行出納員,並給一個假的電話號碼來確認他的支票。這名出納照這個號碼打電話,和這名男子的同夥通話,並核准這些支票。
Two days later the fraudster came to the bank to pick up his loot. Dressed in a suit and exuding confidence, the man appeared on security camera footage walking with an employee to a vault to take out gold bars and euro notes.
兩天後,這名詐騙者來到銀行提領贓款。穿著整齊並流露出自信,這名男子出現在監視攝影機畫面,和一名員工走進金庫取走金條與歐元紙鈔。
After gaining possession of the money, the man handed a pie to the bank staff as a gesture of thanks.
在取得這些錢後,這名男子把奶油派交給銀行人員,以表達謝意。
新聞辭典
fooled ~ into︰片語,愚弄、欺騙。例句︰He’s fooled a lot of people into believing he is a rich man.(他騙許多人相信他是有錢人。)
teller︰ 名詞,銀行出納員。例句︰He handed the bank teller a note that demanded money and indicated there was a bomb in the box.(他交給銀行出納員一張要錢的紙條,還表明箱子裡有炸彈。)
take out︰片語,拿走、取出。例句︰He took his pen out and signed on the spot.(他掏出筆並當場簽名。)
No comments:
Post a Comment