對話
Nancy:Hello, can I speak to Linda, please?
南茜:你好,可以請琳達聽電話嗎?
Casey:I’m sorry, but there’s nobody here by that name.
凱茜:很抱歉,這裡沒有人叫這個名字。
Nancy:Are you sure? Isn’t this 2552-3477?
南茜:妳確定嗎?這裡不是2552-3477嗎?
Casey:Yes, it is. Perhaps you wrote down the wrong number?
凱茜:是的,沒錯。可能是妳號碼寫錯了吧?
Nancy:I guess you are right. Sorry to have troubled you.
南茜:我想妳說的沒錯。不好意思打擾妳了。
Casey:Sure, no problem.
凱茜:不會,沒關係。
本篇關鍵句
◎There’s nobody here by that name.這裡沒有人叫這個名字。
若接到打錯電話,禮貌上要向對方說明這裡沒有他要找的人,或告訴對方撥錯電話(dialed the wrong number)。另外還可用下列句型表示:
˙There’s no one here called / named + 名字. 這裡沒有叫……的人。
= There’s no + 名字 + here.
˙There’s no one called / named + 名字 + in + 部門. 某部門沒有叫……的人。
= There’s no + 名字 + in + 部門.
例:The number is correct, but there’s no one here named Brad.(號碼是對的,但是這裡沒有叫布萊德的人。)
關鍵字彙與片語
◎perhaps adv.可能;大概例:We haven’t decided where to go for our vacation. Perhaps we will go to Italy or France.(我們還沒決定要去哪裡渡假。可能會去義大利或是法國吧。)
◎write down... 記下……
例:Mr. Johnson's secretary wrote down everything we said in the meeting.(強森先生的秘書把我們在會議上所說的每句話都記錄下來。)
◎trouble vt.打擾,麻煩 & n.麻煩
例:I'm sorry to trouble you, but could you tell me how to get to the train station?(對不起打擾你,能不能告訴我火車站怎麼去?)
No comments:
Post a Comment