2009/12/02

Don’t turn our churches into nightclubs, urges Vatican 梵蒂岡敦促,別把我們的教堂變成夜店

◎魏國金

The Vatican warned Italy’s bishops against letting deserted churches be transformed into nightclubs if the decision was taken to sell the places of worship.

梵蒂岡警告義大利的主教,不要讓荒廢的教堂被轉變成夜店,若他們決定賣掉這些禮拜場所的話。

Archbishop Gianfranco Ravasi, the Vatican’s new culture commissar, urged "the greatest caution" after announcing that Roman Catholic churches with few worshippers could be sold off.

梵蒂岡的新任文化委員會主席、樞機主教拉瓦希在宣布可以出售幾乎已經沒有人來禮拜的羅馬天主教堂後,強調「這個最大的警告」。

He gave the example of a church in Hungary which was "transformed into a nightclub and where striptease took place on the altar."

他以匈牙利的一間教堂為例,該教堂「被轉變成夜店,脫衣舞就在聖壇上演出。」

The archbishop, who is president of the Pontifical Council for Culture, said dwindling numbers of worshippers at some churches meant it now made sense to sell, or even destroy, the buildings.

這位擔任教廷宗座文化委員會主席的樞機主教說,一些教堂禮拜者的人數每況愈下,意謂著現在出售或甚至摧毀這些建物是合理的。

Italian bishops’ groups would be responsible for deciding whether the sites should be sold, said Ravasi, adding each case would be separately assessed.

拉瓦希說,義大利的主教團體將負責決定教堂是否被出售,他補充,每一案例都將個別評估。

新聞辭典

deserted︰形容詞,被遺棄的,sb.’s deserted wife(被某人遺棄的妻子);人跡罕至的、空無一人的,例句︰The streets are completely deserted.(街道空寂無人。)

dwindle︰動詞,逐漸變小、衰弱。例句︰Her voice dwindle into silence.(她的聲音越來越小終至無聲。)

make sense︰片語,講得通、合情合理。例句︰The plan made sense.(這個計畫是合理的。)

No comments: