◎鄭寺音
Married people are more likely to survive cancer, whereas those going through a break-up have the worst chance of beating it, a study shows.
已婚者比較可能在罹癌後生還,而經歷分手的人,戰勝癌症的機率最低,一項研究顯示。
US researchers from Indiana University analysed data on 3.8m people diagnosed with cancer between 1973 and 2004. They found people who were married had a 63% chance of surviving five years, compared to 45% of people who were separated, the journal Cancer reported.
美國印第安那大學的研究人員,分析380萬名在1973到2004年間被診斷出癌症的人。研究人員發現,已婚者的五年存活機率有63%,分居者45% ,「癌症」期刊指出。
The team said the stress of break-up probably affected survival rates. Previous studies have looked at the impact of marriage on health outcomes. Many have found a beneficial effect with experts suggesting the love and support of a partner is essential in battling against illness.This theory is supported by the findings of the latest study.
研究團隊表示,分手的壓力可能影響存活率。過去已有研究觀察婚姻對健康的影響,許多研究發現好的影響,專家認為,伴侶的愛與支持是對抗疾病的重要因素。這項理論獲得這份最新研究的支持。
The researchers looked at five and 10-year survival rates for married, widowed, divorced and never-married patients as well as those going through a separation at the time of diagnosis. After marriage, never-married patients had the best outcomes, followed by those who had been divorced and then widowers.
研究人員觀察在診斷時為已婚、鰥寡、離婚與從未結婚以及分居的病患5年到10年的存活率,已婚者存活率最高,其次是從未結婚的病患,接著依序為已離婚與鰥寡人士。
新聞辭典
whereas:連接詞,卻、而。例句:He must be about sixty, whereas his wife looks about thirty.(他一定有大概60歲了,不過他的太太看來大概30。)
go through:片語,經歷、通過。例句:A council spokeswoman said that the proposals for the new shopping centre were unlikely to go through.(議會女發言人表示,新購物中心的提案不可能通過。)
break-up:名詞,分手。例句:Long separations had contributed to their marriage break-up.(長期分居造成他們婚姻破裂。)
No comments:
Post a Comment