2009/12/06

French hand-wringing over dubious win

法國為可疑的贏球而苦惱

◎俞智敏

For a nation not particularly known for its moral qualms, the French feel surprisingly chastened about their questionable qualification for next year’s World Cup.

對於一個並不特別因道德疑慮聞名的民族而言,法國人對於法國隊靠爭議性贏球取得進入明年世界杯足球賽決賽的資格,卻出人意料地感到不安。

Reactions to Thierry Henry’s handball, which led to the goal that sent the national team to the South African finals at the expense of the hapless Irish, have ranged from embarrassment to outrage.

法國隊員亨利在球賽中的一記手球讓法國隊順利得分,取得參加明年南非世足杯決賽的資格,卻氣走了運氣不佳的愛爾蘭隊,但法國人對這場球賽的反應卻從尷尬到憤怒不等。

The incident has been commented on in newspapers, on websites, and in cafes up and down France. It has even become an affair of state, with politicians weighing in. President Nicolas Sarkozy felt obliged to tell Irish Prime Minister Brian Cowen that he felt sorry for his people.

這場球賽在法國各報紙、網站及全國各地的咖啡店裡,都引起熱烈評論,甚至還演變為國家大事,許多政治人物紛紛發表意見。連法國總統薩科茲也不得不向愛爾蘭總理柯恩表示,他對愛爾蘭人民感到抱歉。

In an online poll for Le Monde, almost two-thirds of respondents agreed that the handball "discredits France’s qualification".

世界報所進行的網路民調顯示,將近三分之二的回應者同意,手球事件「讓人質疑法國隊的參賽資格」。

The crisis is reverberating across France’s political spectrum. Philippe de Villiers, who leads the conservative Movement for France, called on Mr Domenech to issue a "public apology" to the Irish. And Green leader Daniel Cohn-Bendit said: "You had to have a pretty strong stomach to support France after a game like that."

這場危機也在法國政壇引起激烈回響,保守派政黨「保衛法國運動」領袖德維里耶呼籲法國隊教練多梅內克應向愛爾蘭「公開道歉」。綠黨領袖康恩班迪更說,「在這種球賽後,你得要有過人的肚量才能再支持法國隊。」

新聞辭典

hand- wringing:名詞,指扭絞雙手(表示絕望、苦惱、焦慮等)。例句:There has been a lot of media hand wringing recently over the decline of newspapers.(最近有不少媒體為了報紙銷量日漸衰退而感到焦慮。)

chasten:動詞,正式用語(通常使用被動 式),指(為了使人改正或變好而)懲罰、磨練。例句:He was chastened by the defeat and determined to work harder.(他因這次失敗而學到教訓,並決心更加努力。)

have a strong stomach:片語,指能忍受令人惡心的事 ,經常接to do sth。例句: Some of the war scenes are fairly horrific-you need to have a strong stomach to watch them.(某些戰爭場面非常恐怖,你得要有過人的勇氣才能看下去。)

No comments: