2010/01/13

Residents may be evicted for spitting 居民可能因吐痰而被趕出住屋

◎魏國金

Chinese people who live in government-sponsored housing in a prosperous southern province may be evicted if caught repeatedly spitting in public, according to a draft plan.

中國一個繁榮南方省份的國宅居民若一再被逮到公然吐痰,可能被趕出住屋,根據一項計畫草案指出。

The plan, carried on the Guangzhou Land and House Management Bureau’s website, also includes littering, making too much noise and gambling among more than 20 other "misdeeds" that would lead to eviction, based on a point system.

這項刊於廣州市國土資源與房屋管理局網站的計畫,也包括亂丟垃圾、製造太大噪音與賭博等其他超過20種恐導致被逐出的「惡行」;該計畫是依據分數辦法施行。

Spitting once in the community carries a three point penalty, littering five, dropping things from upper stories seven and not paying the rent for three consecutive months carries the maximum of 20 points, the plan said. People in such housing will be forced to move out if they rack up a total of 20 points.

在社區吐痰一次扣3分、亂丟垃圾5分,從樓上丟東西7分,連續三個月沒付租金扣光滿分20分,該計畫說。住這樣房宅的人若累計達總分20分將被迫搬出。

The bureau’s website said it had "borrowed ideas from the advanced experience of Hong Kong on public housing management." But the idea has upset China’s increasingly vocal online community.

該單位網站說,該計畫「借鑑香港先進的公共房屋管理經驗」。然而這樣的構想讓日漸直言不諱的中國網路社群感到不妥。

Some web users have criticized the plan as "discrimination against the poor," saying Hong Kong was a much fairer and more modern city than Guangzhou, where people could not be expected to live up to such high standards.

一些網友批評該計畫「歧視窮人」,表示香港是遠比廣州公平、現代的都市,無法期待廣州人遵守如此高的標準。

新聞辭典

evict︰動詞,逐出、收回(資產)。例句︰They were evicted from the house for not paying their rent.(他們因沒付房租而被趕出房子。)

carry︰動詞,刊登、含有…結果。例句︰Such a crime carries twenty years to life in that country.(這種罪行在那樣的國家可處20年徒刑至無期徒刑。)

live up to︰片語,遵守、落實。例句︰The politician failed to live up to his promises.(這名政治人物沒有實踐他的承諾。)

No comments: