2010/01/10

I’d like to order a bouquet of flowers. 我想訂一束花

對話
Jenny:Sandra’s Flower Shop, Jenny speaking. How can I help you?
珍妮:珊卓拉花店,我是珍妮。請問有什麽需要幫忙的呢?
Robert:Hello, I’d like to order a bouquet of flowers.
羅伯特:妳好,我想訂一束花。
Jenny:Do you know what kind of flowers you would like to order, or would you like us to put together a bouquet for you?
珍妮:你想訂哪種花?還是要本店幫您配一束?
Robert:Could you put one together for me for Mother’s Day? I’d also like to send a card with it.
羅伯特:妳們可以替我配一束嗎?是母親節要用的。我同時想附上一張卡片。
Jenny:Sure, just leave it to us, sir. Can you tell me how much you would like to spend?
珍妮:沒問題,先生,那就交給我們處理吧。您能告訴我您想花多少錢嗎?
Robert:Around NT$1,500.
羅伯特:大約1千5百元台幣左右。

本篇關鍵句

◎I’d like to order a bouquet of flowers.我想訂一束花。
打電話去花店訂花時,老闆通常會問以下問題:
例:Is it for a special occasion?(有什特別的理由嗎?)
例:I can make you a lovely bouquet with an assortment of flowers. What kinds of flowers would you like? (我可以用各種花來搭配成一束漂亮的花。你想要用哪幾種花?)
例:Would you like the roses delivered?(您要我們送這些玫瑰嗎?)

關鍵字彙與片語

◎bouquet n.花束
.a bouquet of flowers一束花
= a bunch of flowers
◎put together... / put...together 組合……,將……組裝在一起
.take apart... / take...apart拆開……
例:I can’t figure out how to put this model plane together.(我搞不懂要如何組合這架模型飛機。)
◎leave sth to sb 把某事留給某人處理,某事包在某人身上
.leave it to sb to V把某事留給某人……

No comments: