2010/01/15

Flashing teen found guilty after being hit by car 露胸少女遭車撞後被判有罪

◎ 張沛元

A New Zealand teen who was flashing her breasts at passing cars has been found guilty of disorderly behavior for the prank, which ended with her in a hospital after a distracted driver ran into her.Cherelle May Dudfield, 18, pleaded guilty to the charge when she appeared in Invercargill District Court, the Southland Times newspaper reported.

南島時報報導,一名朝往來車輛展露胸部的紐西蘭少女,已因妨礙治安行為之罪名被判有罪。此一胡鬧之舉導致該少女遭一名分心駕駛撞上送醫。18歲的雪芮兒.梅.杜德菲爾德現身英佛卡吉爾地方法院時,對此罪名坦承不諱。

Dudfield, egged on by her friends, was flashing passing motorists from a traffic island in the middle of a four-lane road in the southern city of Invercargill.

在友人的慫恿下,杜德菲爾德在南方城市英佛卡吉爾的一條四線道中央的安全島上朝往來駕駛展露胸部。

The alcohol-fueled prank went awry when one of the vehicles crashed into her as she tried to run to the side of the road, police Inspector Olaf Jensen said.

警探歐拉夫.簡森說,當她企圖跑到路邊時,卻遭其中一輛車撞上,此一酒精作祟的胡鬧之舉就此變調。

"She was extremely lucky as the vehicle had slowed because of her behavior," he told The Associated Press. "She rolled up onto the bonnet (hood) and cracked the windscreen before she came down with some minor injuries and was taken to hospital."

「她非常幸運,這輛車因為她的行為已經減速,」他告訴美聯社。「她滾到汽車引擎蓋上,撞裂擋風玻璃,受了輕傷後送醫。」

新聞辭典

run into:片語,撞上;偶遇。例句:I ran into an old friend on the street the other day. (我前幾天在街上偶遇一個老朋友。)

prank:名詞,動詞,胡鬧,惡作劇。He’s not a kid anymore but still likes to play pranks on people.(他已經不是小孩了,但還是喜歡對人惡作劇。)

come down with something:慣用語,得病,罹患疾病。例句:He came down with a bad cold and had to call in sick. (他得了重感冒,不得不跟公司請假。)

No comments: