2010/02/12

Taiwan hopes Japanese comics can teach prosecutors 台灣希望日本漫畫書能讓檢察官有所領悟

◎張沛元

Taiwan has asked its prosecutors to read a Japanese comic book dealing with compassion and tolerance in an effort to improve their work performance, an official said.

一名官員表示,台灣已要求檢察官們閱讀一本內容涉及感同身受與寬容的日本漫畫書,以期藉此改善檢方的工作表現。

The justice ministry has distributed 2,000 copies of the Japanese manga "Love" based on the story of how a bereaved mother reconciled with a family whose sixth-grader son killed her boy.

法務部已發出2000本日本漫畫書「愛與寬容」,該漫畫是根據1名喪子的母親如何與殺害其子的小六男童家庭和解的故事所改編(譯註:日劇在台播出時的譯名為「愛與寬容」)。

The touching story was made into a critically acclaimed television series in Japan that was aired on the island last year.

這個感人的故事曾在日本被改編為深受好評的電視劇,該劇並於去年在台灣播出。

The reading assignment is part of the ministry’s efforts to promote "restorative justice" -- which seeks to encourage repair and reconciliation between the victims and the offenders, said Gloria Fei.

費玲玲說,這個看漫畫書的任務,是法務部推動「修復式正義」─尋求鼓勵受害者與犯罪者之間的修復與和解─的一部分。

"We hope prosecutors will become more compassionate so they can help promote understanding and ease confrontation between the two sides," said Fei, head of the ministry’s Department of Rehabilitation and Social Protection.

「我們希望檢察官未來能更有同理心,如此就能協助推動兩造(被害者與加害者)之間的了解並舒緩對立,」法務部保護司司長費玲玲說。

新聞辭典

in an effort to:片語,為了要。例句:President Obama met with Congressional leaders from both parties in an effort to find areas in which the sides can work together.(為了尋找雙方能夠合作的空間,歐巴馬總統與來自兩黨的國會領袖見面。)

manga:名詞,漫畫,原為日文,漫画(まんが)。類似的日文轉作英文使用的最知名字彙,就是tsunami,海嘯,日文原文為津波(つなみ)。

acclaimed:形容詞,受讚揚的。

No comments: