◎俞智敏
The World’s Greatest Party opened recently, but the everything-goes atmosphere of Carnival that turns Rio into a giant oceanside den of debauchery is under assault.
全球最盛大的派對最近開幕,但嘉年華會期間讓里約熱內盧變成海濱縱慾大本營的任意而為氣氛卻正遭到攻擊。
The mayor’s year-old, zero-tolerance campaign against petty crimes and disorder is on full display at the first Carnival since Rio won its bid to host the 2016 Olympics.
里約市長已推行一年、對輕罪與脫序毫不寬容的行動,在里約贏得2016年奧運主辦權後所舉辦的第一場嘉年華會中更徹底地展現出來。
Those who drink too much beer at giant street parties and want to use gutters as toilets—always tolerated in the past—are out of luck. Police have already arrested nearly 100 such lawbreakers.
在大型街頭派對上喝多了啤酒,想拿水溝當廁所的人──這種行為在過去多受到容忍──今年可要倒楣了。警方已經逮捕了近百名這類違規者。
Beach football by the sea?After 5 p.m. only please. And something else is missing. Rio’s world-famous waterfront pickup club for legal prostitutes has closed to make way for a museum.
在海邊踢一場沙灘足球?請等到下午五點以後。還有另一樣東西也不見了。里約世界聞名的海邊合法娼妓拉客俱樂部也已關門大吉,好讓位給一座博物館。
The changes were getting mixed reviews even before the party officially started.
即使在派對正式開始前,這些改革就已引來正反不一的評價。
"The plan is doing the impossible: making Rio square," said Marcus Paulo Reis, a 36-year-old businessman. "They’re trying to get rid of the grit that gives Rio its flavor."
「這是個不可能的計畫:把里約變得中規中矩,」36歲的商人雷斯說。「他們試圖拿掉里約粗糙的一面,但這卻正是里約的風味所在。」
新聞辭典
rein in:(或rein sth back)指控制、駕馭某人或某事,如We should rein in our spending, balance our budget, and stop borrowing.(我們應該克制消費、平衡預算和停止借貸。)
assault:名詞,指攻擊、譴責、抨擊,如Women’s groups have demanded a nationwide assault on sexism in the workplace.(女性團體要求全國一起打擊職場中的性別歧視。)
grit: 名詞,原指砂礫、砂岩,亦可指膽量、勇氣,如That kid with the cast on his arm has the grit to play dodgeball.(那個孩子手上打了石膏還敢下場玩躲避球。)形容詞為gritty,指有勇氣的、堅定的,或指(即使令人不悅卻)逼真的、寫實的,如 a gritty documentary(一部寫實的紀錄片)。