Ever sent a racy text to the wrong person? 曾把香豔簡訊傳錯人嗎?


Twenty percent of Britons have managed to send racy texts to the wrong person, and nearly one in 10 has been caught red-handed "sexting," according to a poll.
Under-25s are the most careless, with 43 percent admitting to sending fruity texts to the wrong contact. Men and women were equally guilty.
"Text and picture messaging has now become so second nature that people are less cautious, leading to messages frequently going astray," said Keir McConomy, Managing Director of SellMyMobile.com which commissioned the survey.
"A key aspect of text messaging is that it allows a more detached method of communication. This was part of its initial popularity and a likely explanation for the large number of people willing to send out explicit content."
catch someone red-handed:慣用語,人贓俱獲,逮個正著。red-handed,形容詞,意指正在進行犯罪行為。例句:I caught the man red-handed trying to break into my house.(那個男人正要闖我家空門時被我逮個正著。)
go astray :慣用語,1)字面意義,迷路;2)引申形容,東西弄丟或錯置;3)引申形容,誤入歧途。例句:I’m afraid your daughter has gone astray and gotten into a bit of trouble.(我擔心你女兒怕是已誤入歧途惹上麻煩了。)

No comments: