2010/08/26

Climate change will increase heart deaths氣候變遷會增加心臟病死亡機率

 ◎國際新聞中心
Many more people will die of heart problems as global warming continues, experts are warning. Climate extremes of hot and cold will become more common and this will puts strain on people’s hearts, doctors say.
專家警告,隨著全球暖化持續,越來越多人會因為心臟問題死亡。醫生說,氣候冷熱極端會越來越普遍,也會對人的心臟帶來壓力。
A study in the British Medical Journal found that each 1C temperature drop on a single day in the UK is linked to 200 extra heart attacks. Heatwaves, meanwhile, increase heart deaths from other causes, as shown by the events in Paris during summer 2003.
英國醫學期刊刊登的研究發現,英國的溫度每降低攝氏1度,就會多讓200人心臟病發。同時,熱浪會增加因其他因素造成的心臟病死亡,就像2003年夏天巴黎發生的情況一樣。
Over 11,000 people died in France’s heatwave in the first half of August of that year when temperatures rose to over 40C. Many of these were sudden cardiac deaths related to heart conditions other than heart attack.
那一年的8月上半月,法國有1萬1000多人在氣溫飆破攝氏40度的熱浪中喪生。喪生的人當中,有許多是心臟病發以外的心臟相關疾病引發心因性猝死。
That same summer, record-breaking temperatures led to 2,000 excess deaths in the UK. And experts predict that by the 2080s events similar to these will happen every year.
同年夏天,英國創紀錄的高溫導致額外2000人死亡,專家預測,到2080年代為止,類似的狀況每年都會發生。
新聞辭典
strain:名詞,壓力。例句:Their constant arguments were putting a strain on their marriage.(他們的頻繁爭吵讓婚姻緊繃。)
cause:名詞,原因,理由。例句:The police are still trying to establish the cause of the fire.(警方正嘗試了解起火原因。)
cardiac:形容詞,心臟的。如:cardiac arrest(心跳停止)。

No comments: