2010/08/06

Court throws the book at Israeli shoe-thrower 法庭嚴懲以色列丟鞋客

 ◎張沛元
A man who threw a shoe at Israel’s chief justice, knocking her off the bench, was sentenced on Wednesday to three years in jail.
一名朝以色列最高法院首席大法官丟鞋子、將她從座位上打落地的男子,週三被判處入獄3年。
"This kind of incident must never happen again and this punishment is a warning to others," said Jerusalem magistrate Shimon Feinberg, sentencing Pini Cohen, 52, for the attack.
「此等事件不得再度發生,此一懲罰是對其他人的警告,」耶路撒冷司法官席蒙.范伯格在對52歲的皮尼.柯恩的攻擊行為宣判時如是說。
Shouting "you’re corrupt," Cohen threw two shoes from the spectators’ gallery at Chief Justice Dorit Beinisch during a Supreme Court hearing in January.
今年一月,柯恩在最高法院首席大法官朵蕊特.班尼許主持的一場聽審上,從旁聽席中邊高喊「你貪污」,邊朝大法官丟擲2隻鞋子。
One hit her between the eyes and she was knocked to the floor. She returned to the bench minutes later.
其中1隻鞋擊中大法官的眉心,將她打落在地。她數分鐘後回到座位上。
Cohen said he believed he had been treated unfairly by Israeli courts in divorce proceedings.
柯恩說,他深信自己在之前的離婚過程中,遭到以色列法庭的不公平對待。
新聞辭典
throw the book at someone:俚語,朝某人丟書,意指竭盡所能從嚴懲罰某人。例句:The University of Tokyo will throw the book at anyone found to have plagiarized other people’s work.(東京大學校方將嚴懲任何剽竊他人作品的行為。)
knock:動詞,敲打。相關俚語,knock it off ,停止,住口,通常用於緊急情況。例句: Knock it off!I’m trying to study.(別吵了啦!我要唸書啊。)
gallery: 名詞,旁聽席。相關俚語,play to the gallery,博得觀眾激賞;譁眾取寵。例句:When he made the rude remark, he was just playing to the gallery.(他口吐粗話,但這只不過是討好觀眾的譁眾取寵之舉。)

No comments: