NM man set on fire after losing drinking bet 新墨西哥男子尬輸酒後被放火

 ◎ 魏國金
A 47-year-old man’s friends set his prosthetic leg on fire after he lost a drinking bet, causing him to suffer severe burns to his buttocks and lower back.
一名47歲男子的友 人,在他尬輸酒後,放火燒掉他的義足,導致他的臀部與下背嚴重灼傷。
Dona Ana County sheriff’s deputies found the man naked on the side of U.S. Route 70 with his prosthetic leg in flames. Deputies learned that the man and his friends were drinking and bet that whoever drank the least would be set on fire.
多 納安納郡的警員發現這名男子赤裸待在美國70號公路旁,而他的義足著火。警員得知男子與友人喝酒,同時打賭誰喝得最少將被火燒。
The man told investigators that at six beers, he drank the least, and agreed to let his friends set him on fire. He said his friends ignited his prosthetic leg, and the flames spread to his body.
男子告訴調查員,他灌了6罐啤 酒,喝得最少,因此同意讓友人放火燒他。他說,他的朋友燃火燒他的義足,而火舌蔓延到他的身體。
The sheriff’s office said the man took his clothes off because of the pain and his friends decided to take him to the hospital. But they got nervous and instead dropped him off on the side of the highway. The man was taken to a Texas burn treatment center.
郡警局辦公室指出,由於疼痛,該男脫下他的衣服,而他的朋友決定帶他到醫院。不過他們感到 緊張,讓他就在公路旁下車。這名男子被送進德州一家燒燙傷治療中心。
set on fire︰片語,縱火。pull out of the fire則指轉危為安、使免遭毀滅。例句︰We just pulled the game out of the fire.(我們好不容易勝了這場比賽。)
flame︰名詞,火舌、燃燒。fan the flames指火上加油、煽動情緒。例句︰His speech fanned the flames of racial dissension.他的言論讓這場激烈爭吵更火上加油。
drop off︰片語,掉落、下車、睡著。例句︰She dropped off in front of the fire.(她在爐火前睡著了。)

No comments: