2009/11/24

Teenager trapped on iceberg with three polar bears 少年和3隻北極熊受困冰山

◎羅彥傑

A teenager has been dramatically rescued after becoming trapped on an ice floe with three polar bears.

一名少年戲劇性地獲救,在他和3隻北極熊困在一塊浮冰上之後。

The Canadian, named locally as Jupi Nakoolak, was discovered drifting in the Arctic sea after he had embarked on a hunting expedition with his 67-year-old uncle.

這名當地姓名為裘皮.納古拉克的加拿大人,和67歲的伯父從事狩獵冒險活動,後來被人發現在北極海漂流。

It is understood they got into trouble when one of their snowmobiles broke down.

外界的理解是,他們因為其中一輛雪上摩托車故障而陷入困境。

The 17-year-old Inuit set off to find help but became stranded when the ice floe broke away and drifted loose, according to rescue teams.

根據搜救小組的說法,這名17歲的伊努特人出發求援,但因為浮冰突然脫離且漸行漸遠,因此動彈不得。

The teen, who was armed with a rifle, encountered three bears - an adult and two older cubs - on the same large ice pan.

身上有一把來福槍的這位十多歲少年,遇見3隻熊—1隻成年熊與2隻較大的幼熊—在同一塊大浮冰上。

As overnight temperatures plummeted to -20C the teenager was forced to shoot the mother polar bear in self-defence, orphaning her youngsters.

隨著入夜後溫度下探攝氏零下20度,這名少年被迫射殺母熊自衛,而牠的小熊則成了孤兒。

Ed Zebedee, director of the Government of Nunavut’s protection services branch, said:"There were two other bears on the ice pan but they stayed away from him so he didn’t shoot at them at all."

努那福特政府的保護服務分部主任艾德.澤貝迪說︰「還有另外兩隻熊在浮冰上,但牠們離他遠遠地,所以他沒有對牠們下手。」

新聞辭典

get into trouble︰片語,陷入困境、招致麻煩。例句︰Keep away, or you will get into trouble.(別來參與,不然你會倒楣的。)

break down︰片語,故障、壞掉 。例句︰We are sorry to arrive late, but the car broke down.(我們很抱歉來晚了,原因是車子壞了。)

break away︰片語,突然脫離。例句︰He considered breaking away from the clan.(他考慮同那一夥人分道揚鑣。)

No comments: