管淑平
How a Bank Robber Became an Antihero in France
銀行搶匪如何成為法國反派英雄
A suspected bank robber may not be most girls’ idea of Mr Right, but women are proposing marriage to a jailed French van driver accused of stealing million of euros.
一名銀行搶劫嫌犯或許並非大多數女孩理想的白馬王子,不過卻有女性向法國一名被控偷走數百萬歐元的在押運鈔車司機求婚。
Last month, Tony Musulin was a nobody, a single 39-year-old man who drove an armored bank security van in Lyon, France. Then on Nov. 5, when two co-workers briefly left him alone to run an errand, he drove off with 11.6 million euros in his van. He surrendered to police after 11 days on the run.
上個月東尼.穆蘇林還是個沒沒無聞的人,一個39歲單身男子,在里昂擔任銀行運鈔車駕駛。然後在11月5日,當兩名同事為執勤而短暫離開、留下他獨自一人時,他開走載有逾1160萬歐元的運鈔車,逃亡11天後向警方自首。
In his 11 days on the run, Musulin had become one of the country’s most popular antiheroes. More than a hundred Musulin Facebook fan groups have been created and he even receives marriage proposals.
在他11天逃亡期間,穆蘇林已成這個國家最受歡迎的反派英雄之一。Facebook上有100多個穆蘇林粉絲團,他甚至收到求婚請求。
"The context of the financial crisis has fostered sympathy toward this type of enterprise, " a supporter said. This seems to be the essence of Musulin’s support. Many people in France are still very angry about the economic crisis and hold a grudge against the banking system for being one of the causes of it. It’s not surprising that a bank heist would have such broad appeal — it’s almost as if Musulin was a modern-day Robin Hood, stealing from the rich (the banks) to give back to the poor (himself).
「金融危機的背景助長了對這種勇氣的同情」,一名支持者說。這似乎是支持穆蘇林的重點,許多法國人至今仍對這次經濟危機感到憤怒,對銀行體系怨恨在心,認為它們是禍首之一。就好像穆蘇林是現代羅賓漢,劫富(銀行)濟貧(他自己)。
新聞辭典
errand:名詞,(為他人做的)差事、跑腿。例句:John paid that boy 5 dollars to run an errand for him.(約翰給那男孩5元替他跑腿。)
enterprise:名詞,冒險、進取精神、勇氣。例句:You have to show some enterprise to be successful.(你要成功就得拿出一點進取心。)
(be)on the run:名詞片語,逃亡中。例句:She raised the kids on her own while he was on the run.(她在他逃亡時獨力扶養小孩。)