2010/09/05

Go vintage UK’s Prince Charles tells Vogue readers 英國查爾斯王子告訴Vogue雜誌讀者:穿舊衣服

 Prince Charles, Britain’s heir-to-throne, has a woolly idea or two about how vintage clothes, recycling and the fashion industry can help protect the planet.
英國王儲查爾斯對於舊衣服、再生利用以及時尚產業如何能夠協助保護地球,也有一些模糊的想法。
In an article in the September edition of fashion magazine Vogue, he writes that wearing wool, "upcycling" clothes and other items for use in your wardrobe are the kinds of things the global fashion industry should be promoting.
他在9月號的時尚雜誌Vogue撰文說,穿著羊毛材質衣物、「再生改造」舊衣與衣櫥裡的其他物品,正是全球時尚業應該大力推廣的觀念。
The 61-year-old prince tells readers in a self-deprecating manner about his own sartorial style, efforts to persuade consumers to wear wool rather than man-made fabrics and repairing or reusing things as old as the leather from an 18th century wreck made into a pair of shoes for him.
這位61歲的王子用自貶的口吻告訴讀者他自己的穿著風格,以及他企圖說服消費者穿著羊毛製品,而不要選擇人造纖維的努力,還有他如何修補並重新使用古老材料,甚至用源自18世紀一場船難的皮革做成一雙鞋。
He said that vintage outfits are seen on red carpets all over the world, setting a trend that others follow, and that second-hand shops which "upcycle" (take old clothes and refashion them with a modern twist) have become hugely popular.
他說全球的紅地毯盛會上都看得到有人穿著古董服裝,創造出一股讓人想跟進的潮流,而「改造」(把舊衣重新改造出現代風格)舊衣的二手服裝店則愈來愈搶手。
"This is a perfect example of why I believe fashion has a role to play in helping to confront some of the environmental challenges we face," Charles wrote. "For this trend is not only about an attraction for retro design and the charm of the old, it is very much about the future."
「這正是我相信時尚能協助對抗我們所面對部分環保挑戰的完美範例,」查爾斯王子寫道。「因為這種潮流不僅有關懷舊設計的吸引力與老東西的魅力,更關乎著未來。」
The prince said vintage clothes and upcycling are a good starting place for the fashion industry and consumers to get behind because they save scarce resources and avoid waste.
這位王儲表示,古董衣物與改造舊衣可節省珍貴資源並避免浪費,這正是時尚產業與消費者表達支持的最好起點。

新聞辭典
vintage: 做名詞時原指葡萄收穫或釀酒季節、葡萄酒釀造的年份,或指屬於某一年份的產品,如a car of 1942 vintage(一輛1942年份的汽車),做形容詞時則指上等的、經典的或老式的,如The designer’s bracelets and necklaces have the vintage look of jewelry from the 1920s.(這位設計師所設計的手環與項鍊帶有1920年代珠寶的古典風格。)
woolly:形容詞,指羊毛製的,或混亂的、不鮮明的,如It’s the woolly thinking behind the book that I find so infuriating.(這本書背後的混亂思考讓我覺得受不了。)
get behind sb/sth:指鼓勵、協助某人或某事,如I can get behind a creative idea and fight for it.(我會支持創意並為其奮戰。)

No comments: