◎魏國金
A Paris man who registered 55 children by 55 different mothers faces up to 10 years in jail and fines for suspected paternity fraud and for helping to obtain residency under false pretences, police said.
一名登記有55名孩子,而孩子生母有55位的巴黎男子,因涉嫌親子詐欺以及以不實之由協助他人取得居留,面臨高達10年的徒刑與罰鍰。
The 54 year-old of African origin was arrested in his two-room flat in Paris during a police raid which yielded documents showing more than 50 people were registered as living at that address.
這名54歲的非洲裔男子,在警方突擊他在巴黎的兩房公寓時被捕,而起出的文件顯示超過50人登記住在該住址。
Police suspect the man was involved in a social benefits scam which could have been costing the state over 1 million euros annually in claims by the mothers. "At the moment 42 women have been identified and each claim that the man is the biological father of their child," Paris police said in a statement.
警方懷疑該男涉及一宗社福詐欺案,該案恐讓這些媽媽們每年領走國家100萬歐元津貼。「目前已確認出42名女子,每一位女子都宣稱該男是其子女的生父,」巴黎警方聲明說。
For a fee of 150 to 200 euros, he registered the children and their mothers with French authorities, enabling them to obtain residency permits and claim social benefits.
他每件收取150至200歐元的費用,向法國當局登記孩子與生母身分,以便讓他們獲得居留許可,並領取福利津貼。
Some of the mothers told authorities they had received up to about 7,500 euros on various monthly allowances. "Investigations are on-going and an investigating magistrate will decide whether DNA tests have to be administered to determine the children’s paternity," a police spokesman said.
部分媽媽告訴當局,她們每月領到的各式津貼達7500歐元。「調查仍持續進行著,而一名預審法官將決定是否必須執行DNA鑑定,以確定孩子的生父,」一名警方發言人說。
新聞辭典
false pretences︰虛假陳述、虛偽藉口。例句︰He obtained money under (on, by) false pretences.(他詐欺取財。)
on-going︰形容詞,進行中的、不間斷的、繼續存在的。例句︰The government faces an on-going rate of 4 to 8 percent unemployment.(政府面臨以4至8%不斷攀升的失業率。)
administer︰動詞,執行、施行。例如︰administer laws(執行法律)、administer justice(執行審判)。
No comments:
Post a Comment