2009/06/12

NY couple to be first to wed in zero gravity

紐約未婚夫妻將創下無重力結婚首例

◎張沛元

A New York couple really will be on cloud nine when they marry later this month: they’ll exchange vows in zero gravity.

當一對紐約未婚夫妻本月稍後結婚時,他們真的會高興到飄飄然:他們將在無重力狀態下互許誓言。

Noah Fulmor and Erin Finnegan will be floating -- possibly upside down -- as they say "I do" in a specially modified Boeing 727-200 departing Kennedy Space Center at Cape Canaveral on June 20, a statement from Zero Gravity Corporation said.

諾亞.傅墨與艾琳.弗諾金6月20日在一架經過特別改造、從(佛羅里達州)卡納維爾角甘迺迪太空中心啟程的波音727-200飛機裡說「我願意」時,可能正飄浮著——而且是頭下腳上,「零重力公司」的一份聲明說。

They will be "the first bride and groom to be married in zero gravity," the company, a provider of commercial weightless flights, said.

他們將成為「第一對在無重力狀態下結婚的新郎與新娘」,這家提供商業無重力飛行的公司說。

"Richard Garriott, the sixth private explorer in history to go to space and the first second-generation US astronaut, will officiate," the company said.

「李察.賈瑞歐特,史上第6位前往太空的民間探險家以及美國太空人的第2代中第一位上太空的人,將擔任主婚人」,這家公司說。

According to the statement, the aircraft’s interior replicates levels of weightlessness found on Mars or the Moon. "It’s an experience unlike any other."

根據這份聲明,這架飛機內部複製了火星或月球上的無重力狀態程度。「這是無與倫比的經驗。」

Although the betrothed may have trouble with rings floating away, they’ll at least get out of the extreme setting unscathed.

儘管這對未婚夫妻可能會有戒指飄走的困擾,但至少他們可以毫髮無傷地離開這個極致的(結婚)場地。

新聞辭典

cloud nine:非正式用法,狂喜狀態。例句:She was on cloud nine after winning the competition.(她贏得比賽後欣喜若狂。)

upside down:副詞,指倒轉地、顛倒地、混亂地。upside-down則為形容詞。

officiate:動詞,主持,行使。例句:A priest officiates at a wedding.(一名教士主持婚禮。)

No comments: