2009/06/29

Ex-smoker Obama still sneaks occasional puff戒了菸的歐巴瑪偶爾仍會偷抽菸

U.S. President Barack Obama may have just made life more difficult for cigarette makers, but he is not above confessing that he constantly struggles giving up smoking, and sneaking a smoke every now and again.

美國總統歐巴瑪或許才剛讓菸商日子更難過,但是他自己也不恥於承認一直為戒菸掙扎,偶爾也會偷抽菸。

Obama, who has been trying to give up smoking completely, made the revelation after signing a law this week that will likely set tough new rules for the tobacco industry. The popular leader said he still hasn’t completely kicked the habit.

已經努力徹底戒菸的歐巴瑪,是在簽署將對菸草業訂出新嚴格規範的法案後揭露此事。這名受歡迎的領導人說,他還沒有完全戒掉這個習慣。

"As a former smoker I constantly struggle with it. Have I fallen off the wagon sometimes? Yes. Am I a daily smoker, a constant smoker? No," Obama said at a news conference.

「身為曾經抽菸的人,我還一直與它奮鬥。我有沒有偶爾舊癮復發?有。我現在還每天抽、常抽嗎?沒有。」歐巴瑪在一場記者會上說。

"I would say that I am 95 percent cured, but there are times where I mess up," he said.

「我可以說我95%戒了,但是還是有破戒的時候。」他說。

Obama said he took up the habit before his 18th birthday. "Once you go down this path it’s something you continually struggle with, which is precisely why the legislation we signed is so important because what we don’t want is kids going down that path in the first place," he said.

歐巴瑪說他18歲前就染上這個習慣。「一旦你走上這條路,你就要一直與它奮鬥,這正是我們簽署的這項法案如此重要的原因,因為我們希望孩子從一開始就不要踏上這一步。」他說。

◎新聞辭典:

every now and again:片語,偶爾。例句:We would have dinner together every now and again.(我們偶爾會一起吃飯。)

fall off the wagon:片語,恢復某種極力克制的成癮習慣(如抽菸、喝酒、毒品等)。例句:He has quit drinking for 2 years but fell off the wagon after learning his wife still want a divorce.(他已經戒酒兩年了,但是得知他太太仍想離婚後,又再喝酒。)

take up:片語,開始、養成(習慣、興趣)。例句:I took up mountaineering in my 20’s.(我20多歲時養成爬山的興趣。)

No comments: