Cirque du Soleil founder Guy Laliberte has found an out-of-this-world way to celebrate his 50th birthday -- blasting off into space.
太陽馬戲團創辦人蓋.拉利伯特已找出極其美妙的方法來慶祝50歲生日——發射進入太空。
The former fire-eater is on the countdown to become the world’s seventh, and Canada’s first, space tourist, slated to travel on a Russian Soyuz space craft to the International Space Station (ISS) in September.
這位前吞火藝人已進入倒數計時,將成為全球第7,也是加拿大第一位太空觀光客,預定9月乘坐俄羅斯「聯合號」太空船前往國際太空站。
Laliberte, 49, a Quebec billionaire who was listed as one of the 100 most influential people in the world by Time magazine in 2004, will be the seventh tourist to visit the multi-national orbiting space station since April 2001.
49歲的拉利伯特是魁北克省的億萬富豪,2004年被時代週刊列為全球百大最具影響力人物之一。他將成為自2001年4月以來,第7位造訪這座多國軌道運行太空站的觀光客。
He founded Cirque du Soleil 25 years ago and currently owns 95 percent of the company, and is also a professional poker player. Laliberte turns 50 on September 2.
他25年前創立太陽馬戲團,目前擁有該公司95%股份,他也是位職業撲克玩家。拉利伯特9月2日將滿50歲。
He paid a total of $60 million for his two space journeys but tourists have paid up to $35 million for the trip, arranged by U.S. company Space Adventures.
在美國「太空冒險」公司安排下,他總共支付6000萬美元進行兩趟太空旅行,不過觀光客一趟要付3500萬美元。
新聞辭典
blast off :片語,(火箭、飛彈等的)發射升空,例句:The rockets were blasted off.(火箭發射升空了。)
out of this world:(口語)極好的。例句: This restaurant is absolutely out of this world. (這家餐廳實在太棒了。)
slate:動詞,預定;選定。例句:The delegation is slated to arrive next week. (代表團預定下週到達。)
No comments:
Post a Comment