2009/04/14

US woman arrested after shackling self to husband 美婦女銬上自己與丈夫後被捕

◎自由時報轉載

An American woman handcuffed herself to her sleeping husband in an apparent attempt to resolve an argument, but police ended up breaking into their home and charging her with assault and other crimes, authorities said on Tuesday.

一名美國婦女用手銬把自己和沈睡中的丈夫銬在一起,明顯是為了化解爭執,但警方最後闖入其住家,指控她犯下攻擊及其他罪行,當局週二表示。

Helen Sun, 37, handcuffed herself to Robert Drawbough as he slept in their Fairfax, Connecticut, home on Monday in an effort to reconcile their differences, police said.

37歲的海倫.桑恩,週一趁羅伯特.卓博在他們位於康乃狄克州費爾法克斯的家中睡覺時,把兩人銬在一起,為的是要化解歧見,警方說。

But when Drawbough called police with his cell phone, Sun responded by biting him on the arms and torso, police said.

但當卓博用自己的手機報警時,桑恩的反應是咬他的手臂與身軀,警方說。

Police officers heard screams when they arrived at the home and forced their way in, said Chris Lyddy of the Fairfield Police Department.

費爾菲德警局的克里斯.李迪說,警官抵達其家中時,聽見尖叫聲,並強行進入。

Sun was charged with third-degree assault, disorderly conduct, reckless endangerment and unlawful restraint. She was released on a $400 bond.

桑恩被指控犯下第三級攻擊、行為不當、魯莽致人於險及非法限制等罪名。她以400美元交保獲釋。

新聞辭典

shackle:動詞,給~戴上鐐銬。例句:In the old days, the slaves used to be shackled with heavy metal chains. (古時候,奴隸常鎖著沈重的金屬鐐銬。)

end up: 片語,結束、告終。例句:War on drug traffickers may end up hurting Mexico’s ruling party.(掃毒戰可能最後會傷害墨西哥的執政黨。)

break into:片語,破門而入。例句:We had to break into the house as we had lost the key.(因為弄丟了鑰匙,我們不得不破門而入。)

No comments: