Spam’s carbon footprint 垃圾電郵的碳足跡


Not only is spam a nuisance and sometimes criminally deceptive, it’s got a carbon footprint.


The mere act of people around the world deleting spam and searching for legitimate e-mail falsely labeled as junk creates the annual energy consumption equivalent in the U.S. of 2.4 million homes using electricity and the same greenhouse gas emissions as 3.1 million passenger cars using two billion gallons of gas.


That’s according to "The Carbon Footprint of Email Spam Report" conducted by climate-change consultants ICF and commissioned by security vendor McAfee.


The average greenhouse gas emission associated with one spam message is 0.3 grams of CO2, about the same as driving three feet in equivalent emissions. When multiplied by the 62 trillion spam e-mails sent globally, that is like driving around the Earth 1.6 million times.


If spam filters were used universally, the energy saved would be equivalent to taking 2.3 million cars off the road, the report said.



carbon footprint:名詞,碳足跡,指一個人、家庭、組織或國家所排放的溫室氣體(主要是二氧化碳)數量,也是溫室氣體排放量的通用測量標準。例 句:Calculate your carbon footprint, start reducing it and saving money.(計算你的碳足跡,開始減量來省錢。)

equivalent:形容詞,相等的;等值的。名詞,相等物。例句:The French word has no equivalent in English。(這個法文字在英文中沒有相對應的一個字。)

multiply:動詞,相乘;使(成倍地)增加。例句:The harm is done, the dissonances multiply. (傷害已經造成,不和諧的事情越來越多。)

No comments: