Groom gets cold feet, sets wedding hotel on fire/卻步新郎放火燒舉行婚禮的飯店


A Japanese man who set fire to a hotel in a bid to buy himself time to chose whether to stay with his wife or marry his girlfriend was sentenced to five years jail, a court official said.


Presiding Judge Yasushi Watanabe called 40-year-old defendant Tatsuhiko Kawata "egoistic and short-sighted" and dismissed the defence argument that no-one was hurt in the fire, the Kyodo news agency reported.


Kawata, who had been married to his wife since 1994, had also been seeing another woman for about three years and promised to marry her last October at the Risonare hotel in the mountain resort of Hokuto, Yamanashi Prefecture.


However, on the eve of the ceremony, the still-married Kawata sought to delay the ceremony by spilling seven litres of petrol in the hotel and setting it on fire, causing minor damage and forcing the evacuations of several guests.



cold feet:俚語,因為害怕膽怯以致無法完成某事,卻步。例句:I was going to tell him the truth but I got cold feet.(我本來打算跟他說實話但因膽怯而卻步。)

set…on fire:片語,放火燒。例句:A monk set himself on fire in protest against the authorities. (一名僧侶引火自焚以抗議當局。)

on the eve of something:片語,在某件事的前夕。

No comments: