Saudi Arabia has banned auto licence tags whose Arabic characters spell out offensive words when romanised, with the list of banned combinations including "USA", Al-Watan newspaper reported.
沙烏地阿拉伯國家報報導,沙國禁止那些當阿拉伯字母轉譯為拉丁字母後,變成冒犯字眼的車牌,而列在黑名單的字母組合包括「USA」(美國)。
Saudi plates normally have three Arabic characters and three numbers, but the growing fashion is for auto owners also to display a version using the Latin alphabet and some buyers of personalised "vanity plates" deliberately choose Arabic letters which turn into words like "SEX", "ASS" and "NUT".
沙國車牌通常由3個阿拉伯字母與3個數字組成,然而對車主來說,同時顯示拉丁字母版的車牌日益成為風尚,有些個人化的「虛榮牌照」的汽車買主蓄意選用會轉變成諸如「SEX」(性)、「ASS」(屁股)、「NUT」(傻瓜)等字彙的阿拉伯字母。
The authorities in charge of issuing vanity plates have released a list of nine prohibited three-letter combinations, and ordered all branches to stop renewing plates that include them, according to Watan.
負責核發虛榮牌照的權責單位已公布9個遭禁的3字母組成字彙,並通令所有分支機構停止讓包括這些字彙的牌照換照,國家報指出。
On the list are combinations like "BUT," "BAD" and "BAR" -- the latter presumably a problem because it suggests alcohol, which is strictly prohibited in the conservative Islamic kingdom. But first on the list is the combination "USA".
榜上有名的組合字諸如「BUT」(但是)、「BAD」(壞的)與「BAR」(酒吧)—後者必然是個問題,因為它讓人聯想到酒精,而在這個保守的伊斯蘭王國,酒是嚴格禁止的。然而列為榜首的組合字則是「USA」。
Vanity plates are fashionable with wealthy and young Saudis, and auctions of special combinations have brought in as much1.6 million dollars for one plate, the newspaper reported.
虛榮牌照風靡沙國的有錢年輕人,而在特殊組合字彙的車牌拍賣上,一張牌曾帶來高達160萬美元的利潤,該報紙報導。
新聞辭典
lewd︰猥褻的、粗鄙的。例如︰a lewd remark(下流話)。
vanity plates︰vanity指虛榮、浮華。vanity plate就是為了滿足車主虛榮心而特別選定的汽車車牌。
bring in︰引進、產生(利潤、收入)。例句︰The wife is bringing in more than the husband.(妻子賺的錢比丈夫多。)
No comments:
Post a Comment