Police officers are offering to escort people home if they take out money from a cash machine and are nervous about being mugged.
凡是從提款機提款的民眾,會對遭歹徒襲擊一事提心弔膽,警官將會提供護送民眾返家的服務。
The scheme is mainly intended for pensioners but any residents can telephone the Metropolitan Police to request a personal guard for their journey back from the bank.
這項計畫主要是為領取年金的老人而設立,但任何居民都可以打電話給倫敦大都會警局,替自己從銀行離去的這段路程要求提供私人護衛。
Posters advertising the service state that the police escorts will follow on foot "from a safe distance" so not to draw attention to the customer. Officers "cannot do your shopping with you" and will only escort people to their homes, the adverts add.
公告這項服務的海報寫著,為了不要讓這名顧客引人注意,警察的護送將以徒步方式進行,跟隨時會保持「安全距離」。警官「不會和你一起購物」,而且只會護送民眾返家。
Alan Burnett of Age Concern and Help the Aged said that many elderly people would welcome the extra protection.
「年齡關懷暨協助高齡者」團體的艾倫.柏奈特說,許多老人會很歡迎這項額外的保障。
"In a recent survey among older people, a large majority reported that they would like neighbourhood police officers, and police community support officers, to take proactive steps to make vulnerable senior citizens safer and feel safer," he said.
「在最近針對老人的調查中,大多數人都說他們喜歡鄰里警察,及社區支援警察,採取前瞻性措施,讓脆弱的高齡民眾更安全及更有安全感,」他說。
新聞辭典
on foot:片語,徒步、步行。例句:The suspect attempted to flee on foot.(這名嫌犯試圖徒步逃逸。)
draw attention to~:片語,讓~引人注意。例句:The speaker drew attention to the point at issue.(演說者讓大家注意到這個爭論點。)
do one’s shopping:片語,購物。例句:Mother does her shopping on Saturdays.(母親常在週六大採購。)
No comments:
Post a Comment