Women’s activist groups in Kenya have called for a seven-day sex ban on the country’s men in an attempt to shock the political class into overcoming bitter feuds and working together.
肯亞女性運動團體對該國男人發起了7天的性禁令,希望刺激政治人物化解惡鬥,攜手合作。
"This is a national boycott to show that the women of this country have resolved to push for reforms," Rukia Subow of the Kenyan women’s organisation Maendeleo ya Wanawake(The Women’s Development Organization) said.
「這是全國性抵制,以展現這個國家的女性決心推動改革」,肯亞婦運團體「婦女發展組織」成員蘇波說。
The activists argued that the country’s egocentric male leaders should have no time for matters of the flesh when the east African nation is ensnared in economic and political trouble.
婦運人士認為,在這個東非洲國家正陷入經濟和政治困難之際,該國自大的男性領導人們應該沒空享受肉體歡愉。
The organisation even said it would pay prostitutes to join the strike.
這個團體甚至說願意付錢請妓女加入罷工。
Subow urged the wives of quarreling coalition partners President Mwai Kibaki and Prime Minister Raila Odinga to support the movement. The premier’s wife, Ida Odinga, said she supported the strike body and soul.
蘇波敦促失和的聯盟夥伴,總統吉巴吉和總理歐丁嘉的夫人支持這項行動。總理夫人艾達.歐丁嘉說,她肉體和精神上都支持這場罷工。
Patricia Nyaudi, executive director of the Federation of Women Lawyers, argued the initiative was more than just a media stunt and was aimed at promoting a stronger sense of sacrifice.
女律師聯盟執行主任奈奧迪說,這項提議不只是作秀博版面,而是要提倡更多的奉獻精神。
新聞辭典:
egocentric:形容詞,自我為中心的,自私、自大的。例句:He’s so egocentric that he never once considered other people’s feelings.(他自私到從沒考慮過別人的感覺。)
ensnare:動詞,使陷入某種負面或非法處境。例句:The young mayor is ensnared in sex scandal.(這名年輕市長陷入性醜聞。)
media stunt:名詞,刻意安排的動作以吸引媒體注意。例句:Some Hollywood celebraties are skilled in various type of media stunt.(有些好萊塢名人很擅長用各種方式博版面。)
No comments:
Post a Comment