2009/05/06

Berlusconi says he world’s most popular leader 貝魯斯孔尼自稱是全世界最受歡迎的領袖

◎ 魏國金

Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, who has compared himself to Jesus Christ and Napoleon, boasted that he was the world’s most popular leader.

曾自比為耶穌基督與拿破崙的義大利總理貝魯斯孔尼,誇耀自己是世界最受歡迎的領袖。

The conservative premier said opinion poll findings in his possession showed his popularity at just over 75 percent, making him far more popular than U.S. President Barack Obama -- or any other head of government.

這位保守派總理說,民調顯示他的聲望恰恰超過75%,讓他遠比美國總統歐巴瑪,或其他任何政府元首更受歡迎。

"The opinion polls I know say that he (Obama) is at 59 percent. Only (Brazilian President Luiz Inacio) Lula tops 60 percent -- he is at 64 percent. So mine is a record high," he said.

「我所知道的民調說,他(歐巴瑪)是59%,只有(巴西總統)魯拉超過60%—他是64%,所以我的是創紀錄高點」,他說。

On his way out of the concert hall, the 72-year-old Berlusconi -- who has proclaimed himself the Jesus Christ of Italian politics and once said he was second only to Napoleon-- was heckled by protesters who shouted "Go Away!."

在步出音樂廳途中,72歲、自稱是義國政壇的耶穌基督,並一度說僅拿破崙能出其右的貝魯斯孔尼遭抗議者刁難,他們咆哮「滾開」!

A poll published in March by left-leaning La Repubblica daily said support for Berlusconi stood at 56 percent and had risen in April for the first time since October thanks to his hands-on response to a deadly earthquake.

左傾的共和報3月公布的民調顯示,貝魯斯孔尼的支持率維持在56%,而在4月,歸功於他對死傷慘重的震災親力親為,支持率從去年10月以來首度攀升。

新聞辭典

second only to︰僅次於。例句︰Radon is second only to cigarette smoking in causing lung cancer.(氡氣引發肺癌的機率僅次於抽菸。)

heckle︰刁難、強烈質問、使難堪。比如︰heckle the performers with shouts(對表演者吼叫起鬨。)

hands-on︰親自參與、親身實踐。比如︰a hands-on mayor(事必躬親的市長);反義辭為hands-off(不插手、不干預),比如 a hands-off governor(不管事的首長。)

No comments: