2009/05/03

Hallelujah or Highway to Hell? Songs to die for 哈里路亞還是通往地獄的公路?到死都想聽的歌

◎俞智敏

Frank Sinatra’s "My Way" is the most popular song played at funeral services, but other more arresting death-bed choices were revealed in a poll published in Britain.

法蘭克.辛那屈的名曲「My Way」是喪禮上最常放的流行歌曲,但根據英國最近公布的一項民調顯示,還有其他更驚人的臨終選擇。

Australian rockers AC/DC’s "Highway to Hell" has stormed into the funereal charts along with Queen’s "Another One Bites The Dust," while Leonard Cohen’s "Hallelujah" has a new lease of life after its recent success on a talent show.

澳洲搖滾樂團AC/DC的「通往地獄的公路」,以及皇后合唱團的「又一個人陣亡了」連袂衝進喪禮音樂排行榜,李歐納.柯恩的「哈里路亞」則因最近在選秀節目中獲勝而重拾新生。

For classical music fans, Schubert’s "Ave Maria," Puccini’s "Nessun Dorma" and Bach’s "Air On A G String" are among the most chosen pieces to comfort their loved ones as they pay final farewells.

對古典音樂迷而言,舒伯特的「聖母頌」、普契尼的「公主徹夜未眠」及巴哈的「G弦之歌」則是安慰摯愛家人、向他們最後告別時最常見的選擇。

While hymns and classics may have been traditional favourites, pop songs now account for more than half of the music chosen as people’s final soundtrack, according to the poll of over 30,000 funerals.

根據一項針對逾三萬場喪禮所進行的調查顯示,雖然讚美詩與古典音樂可能是傳統上最受歡迎的喪禮音樂,但在人們最後旅程的音樂選擇中,流行歌曲現已佔了超過半數。

新聞辭典

arresting:形容詞,指引人注意的,醒目的,如an arresting looking woman(一名外型引人注意的女子)。

bite the dust:俚語,指死亡,尤指陣亡,或指失敗、結束,如The soldier was too young to bite the dust.(這名士兵年紀輕輕、根本不該死去。)或His career bit the dust when he lost his job.(當他失去工作時,他的事業也跟著完蛋了。)

a new lease of life(英式)/a new lease on life(美式):指(讓某人)在疾病或悲傷後重新感到快樂或健康、重獲新生,如His grandchildren have given him a new lease of life.(他的孫子們讓他感到重獲新生。)或指改造老舊的東西,使其煥然一新,如I’ve had that blue sofa re-covered and it’s really given it a new lease of life.(我把那張藍沙發拿去重新換面,現在它看起來就像新的一樣。)

No comments: