2009/05/14

’Ill’ worker fired over Facebook 「生病的」員工因為上Facebook被炒魷魚

◎鄭寺音

A Swiss woman has lost her job after her employers spotted she was using the Facebook website when she had claimed to be too ill to use a computer.

一名瑞士女子丟掉了工作,因為她說自己病得太重不能用電腦,卻被老闆發現她上Facebook網站。

The unnamed woman was suffering a migraine and had told her employer, she needed to lie in a darkened room.

這名姓名未公布的女子當時偏頭痛,她告訴老闆,她需要躺在關了燈的房間裡休息。

The company said its discovery that she was also using Facebook destroyed its trust in her and prompted her sacking.

這家公司說,發現她也在使用Facebook,摧毀公司對她的信賴,才會把她解僱。

But the woman told a Swiss newspaper she was innocent. The woman said she had been accessing the internet on her iPhone while in bed.

但這名女子告訴瑞士一家日報,她是清白的。她表示,她躺在床上時,是用iPhone上網。

She said she did not believe the company’s assertion that a colleague had inadvertently noticed her using Facebook, accusing it instead of spying on her.

她說,她不相信公司所說,一名同事不經意注意到她使用Facebook的說法,反咬公司在監視她。

She said the company had created a fictitious Facebook persona which become "friends" with her, allowing the company to monitor her online activity.

她說,公司製造一個跟她變成「朋友」的虛構Facebook人物,讓公司可以監視她的網路行動。

But the company says it followed a simple logic: that those who are well enough to use Facebook with a migraine are well enough to work with a migraine.

但這家公司說,這是簡單的邏輯:有偏頭痛的人,身體好到可以用Facebook,那也好到可以帶著偏頭痛工作。

新聞辭典

sack:動詞,解僱。例句:They sacked her for being late.(他們因為遲到解僱她。)

inadvertent:形容詞,不經意的。例句:All authors need to be wary of inadvertent copying of other people’s ideas.(作者必須小心,以免不經意抄襲他人的點子。)

persona: 名詞,人物,角色。例句:He had a shy, retiring side to his personality that was completely at odds with his public persona.(他性格有害羞靦腆的一面,與他的公眾形象完全不同。)

No comments: