2009/03/17

Wal-Mart customer finds teeth in new wallet 沃爾瑪顧客在新皮夾中發現牙齒

◎自由時報轉載

A customer shopping at a Wal-Mart for a wallet claims he found something that definitely didn’t fit the bill: human teeth.

一名在沃爾瑪選購皮夾的顧客宣稱,他發現某件東西,肯定與帳單不符:人的牙齒。

Police say the man found 10 human teeth Saturday when he unzipped a compartment in the wallet. One tooth had a filling.

警方說,這名男子週六拉開皮夾內的一個夾層拉鍊時,發現10顆人類牙齒,其中一顆牙齒填補過。

The customer turned the wallet and the teeth over to employees at the Falmouth store but left without giving his name.

這名顧客將這個皮夾與牙齒轉交給這家位於法茅斯的商店員工,但沒有留下自己的姓名就離去。

Police investigating the incident told The Cape Cod Times that the teeth belong to an adult, but since there was no blood or gum tissue on the teeth, they would be unable to perform DNA tests.

調查這起事件的警方告訴《鱈魚角時報》,這些牙齒屬於一名成年人所有,但由於這些牙齒上沒有殘留任何血液或牙齦組織,所以他們無法進行DNA化驗。

A Walmart spokeswoman said the company believes it was an "isolated incident," but will investigate.

沃爾瑪一名女性發言人說,該公司相信這是一起「孤立事件」,但會進行調查。

新聞辭典

unzip:動詞,拉開~拉鍊。例句:As she unzipped the garment, she noticed two price tags inside.(她拉開衣服的拉鍊時,注意到裡面有兩個價格標籤。)

turn over:片語,交給、移交。例句:I turned my library book over to the librarian yesterday.(我昨天把我在圖書館借的書交給館員。)

belong to:片語,(在所有權、關係方面)屬於~。例句:As a writer, he really belongs to the 18th century.(作為一位作家,他其實是屬於18世紀的。)


No comments: