Exhausted Australian doctors have been told to drink up to six cups of coffee a day to stay awake during extended shifts, building pressure on Prime Minister Kevin Rudd to seize control of state-run hospitals.
筋疲力盡的澳洲醫師們被要求,每天喝多達6杯咖啡,以便在加班時保持清醒,此事增加了陸克文總理接管國營醫院的壓力。
A document on fatigue management released by health officials in Queensland state recommended doctors ingest 400 milligrams of caffeine to stay awake on the job, or the equivalent of six cups of coffee, after warnings that patients were dying.
在有人警告病患性命即將不保後,昆士蘭州衛生官員公布有關疲勞處理的文件,建議醫師應攝取400毫克的咖啡因,以便在工作時保持清醒,這相當於6杯咖啡。
"For management to just say go and have a cup of coffee and get over tiredness, it cheapens the whole issue," Australian Medical Association Vice President Steven Hambleton told Reuters.
「管理階層只是喊著去喝杯咖啡來克服疲倦,貶低了整個議題。」澳洲醫學會副會長史蒂芬.漢貝登說。
"We are talking about serious issues here, and this is not just a serious suggestion at all. It can’t be a weakness to say you’re dog tired," he said.
「我們討論的是嚴肅議題,這卻完全不是一個嚴肅的建議。說自己累到動彈不得,不能算是個缺點,」他說。
Australia’s national centre-left government is under pressure to seize control of the nation’s ailing public hospital system, currently managed by state governments with federal funding support.
澳洲中間偏左的全國性政府正面臨接管每況愈下的公立醫院體系的壓力,而該體系目前是由聯邦資助各邦政府的方式來管理。
新聞辭典
stay awake:片語,例句:保持清醒。例句:I try to stay awake and remember my home address.(我試圖保持清醒,並記得家裡的地址。)
get over:片語,度過、克服。例句:You will soon get over your shyness.(你會很快克服害羞的。)
dog tired(dog-tired ):形容詞,指累到動彈不得、筋疲力盡的。例句:I am so dog tired each time I get back home. (每次我回到家,都累到動彈不得。)
No comments:
Post a Comment