2009/09/21

Houston schools ban ’sexting’休士頓學校禁止「色情簡訊」

◎管淑平

In Houston, Texas, thousands of students are returning to school to discover a new rule:no "sexting" -- the distribution of nude or semi-nude photographs or videos by text message.

德州休士頓數千名學生開學重返校園會發現一個新規定:不准「色情簡訊」-透過簡訊寄發裸體或半裸圖片、影音。

"Some principals raised the issue, so we included a provision saying sending, receiving, possessing sexually suggestive messages is forbidden," said Hans Graff, assistant general counsel at the Houston Independent School district.

「部分校長提出這個問題,因此我們納入了一條規定指出,不允許寄發、接收、擁有性暗示訊息。」漢斯.葛拉夫,休士頓獨立學區助理主委說。

A recent study found 22 percent of US teenage girls and 18 percent of teenage boys have sent messages or posted images or video online showing them nude or semi-nude.

近期研究發現,美國22%青少女和18%的青少年曾將他們全裸或半裸照片、影片,透過手機傳送或張貼到網路上。

"A student may be sending pictures to their boyfriend and they break up and he sends it to everybody," said Graff.

葛拉夫說:「學生也許會傳照片給他們的男朋友,他們分手後,他就把照片寄給大家。」

Aside from the disruption and trauma the practice can cause, Graff warns that the pictures potentially violate child pornography laws that ban sexually suggestive pictures of underage children.

除了這種行為可能帶來的關係破裂與創害,葛拉夫警告,這種照片也可能違反兒童色情法,該法禁止未成年孩子的性暗示圖片。

"Any pictures of an underage child could potentially be child pornography and we are not really interested in seeing students punished criminally," he said.

「任何一名未成年孩子的照片,都有可能是兒童色情照,我們真的不樂見學生受刑事懲罰。」他說。

"We want to put them on notice that it’s just not something that really belongs in school."

「我們想叫他們注意,這不是學校裡該有的事情。」

◎新聞詞典:

sexting:結合sex(色情)和texting(傳簡訊)兩個字而成的新創名詞,指傳送色情內容的簡訊。

raise an issue:片語,提出問題。例句:He raised the issue first and picked up the fight.(他先提出這個問題,挑起戰火的。)

put someone on notice:片語,提醒某人、讓某人注意。例句︰I had put you on notice about these risks.(我提醒過你注意這些風險。)

No comments: