2009/09/11

NYC hot dog vendor evicted over whopping rent bill 巨額租金帳單逼走紐約市熱狗小販

◎ 張沛元

Homeowners aren’t the only ones in hot water over overpriced real estate. A New York City hot dog vendor has been evicted from his prize spot outside the Metropolitan Museum of Art because he couldn’t pay a whopping rent bill of nearly $54,000 a month.

房屋所有人並非唯一飽受高房價之苦的人。一名紐約市熱狗小販因為付不出將近5萬4000美元的龐大月租費,被從大都會博物館外的這個絕佳(賣熱狗)地點趕走。

Snack cart owner Pasang Sherpa of Queens had a deal with the city’s parks department that required him to pay almost $643,000 per year for the vending rights near the museum steps.

來自皇后區的點心車老闆帕山.薛帕曾與市政府公園處達成協議,該協議要求他每年支付幾乎達64萬3千美元,以便持有在該博物館台階附近賣熱狗的權利。

He says he was $310,000 behind on his payments when he was evicted.

他說,他被趕走時還欠31萬美元。

But another museum row hot dog vendor, Dan Rossi, said Sherpa can sell dogs at one of his carts. "He’s gonna work for me now," said Rossi. "Nobody’s gonna touch him now without talking to me."

不過,另一名在博物館街賣熱狗的小販丹.羅西說,薛帕可以在他的其中一輛點心車賣熱狗。「他現在為我工作」,羅西說。「沒有人可以不跟我說一聲就動他。」

Sherpa and Rossi say the city needs to do a better job keeping so called "black market" hot dog vendors away from the Met.

薛帕與羅西說,市政府應該要好好管一管那些離大都會博物館有一段距離的所謂「黑市」熱狗小販。

These unlicensed dealers offer dogs and drinks for less money than the legit businessmen, whose prices are set by the Parks Department.

這些無照攤商所提供的熱狗與飲料,比售價必須由公園處訂定的合法生意人便宜得多。

新聞辭典

whopping:形容詞,巨大的;副詞,非常地。

in hot water:俚語,陷入麻煩,身陷困境以致可能遭到懲罰。例句:Those e-mails defaming about your boss can land you in hot water.(你那些誹謗你老闆的電子郵件會讓你惹上麻煩。)

prize:形容詞,一流的;得獎的。

No comments: