11-year-old US boy James Leininger could be the reincarnation of a Second World War fighter pilot, according to his parents.
11歲的美國男孩詹姆斯.雷寧捷可能是一名第二次世界大戰戰鬥機飛行員的轉世投胎,根據他父母指出。
From an early age, James would play with nothing else but planes, his parents said. But he has suffered from regular nightmares about being shot down in a plane when he was 2.
從小詹姆斯就只喜歡玩飛機,他的父母說。但是兩歲時他就常做有關坐在一架飛機中被擊落的惡夢。
Mrs Leininger said: "In the throes of his nightmares you couldn’t work out what he was saying." "But two or three months in, I heard him saying, ’Airplane crash, plane on fire, little man can’t get out’, and he said the plane was shot down by the Japanese. It chilled me to my bone hearing this."
雷寧捷太太說:「受到這些惡夢折磨,你無法弄清楚他在說什麼。」「但是兩到三個月的時間中,我聽過他說『飛機墜落、飛機著火,無法逃生』,還說是被日本人擊落的。聽到這讓我毛骨悚然。」
James told his father Bruce he flew a Corsair, and the name of the boat he took off from " Natoma" and he flew with "Jack Larson." And the boy pointed at a picture of Iwo Jima and said that was where he was shot down.
詹姆斯告訴他的爸爸布魯斯,他飛的是海盜式戰鬥機,起飛戰艦名稱「納托馬」,他和「傑克.拉森」一起飛。這名男孩還指著一張硫磺島的照片,說就是在那裡被擊落。
After some research, Bruce discovered both the names were real, and Larson is living in Arkansas. He also found that just one pilot died during the battle of Iwo Jima, James M Huston Jnr, 21. He was shot down on March 3, 1945.
做了一些研究後,布魯斯發現這兩個名字都是真的,拉森現住在阿肯色州。他還發現硫磺島戰役中只有一名飛官陣亡:21歲的赫斯頓,在1945年3月3日被擊落。
And now the highly educated parents have become convinced their son has had a former life.
現在這對受過高等教育的父母相信了,他們的兒子確實有段前世。
新聞辭典
reincarnation:名詞,輪迴轉世,投胎轉世。例句:Buddhism believes in reincarnation.(佛教相信輪迴轉世。)
in the throes of:片語,身處於某種痛苦掙扎的狀態。例句:The country is in throes of financial crunch.(這個國家為身處財政崩盤掙扎。)
chill somebody to the bone:片語,讓某人感到十分害怕。例句:The horror movie "Aliens" chilled to my bone.(恐怖片「異形」讓我毛骨悚然。)
No comments:
Post a Comment