2009/08/25

Sudanese woman in trouser case banned from travel蘇丹女子因穿褲而被禁止旅遊

◎羅彥傑

Sudan has barred Lubna Hussein, a woman who faces 40 lashes for wearing trousers in violation of decency laws, from travelling abroad.

蘇丹已禁止魯布娜.胡笙出國,而這名女子因為穿褲裝違反善良風俗法,而面臨40次鞭笞。

Hussein said she tried to leave for Lebanon on Tuesday after a television channel asked her to appear in a programme there.

胡笙說,她試圖在週二離境前往黎巴嫩,因為那裡的一家電視頻道要求她在節目中亮相。

"It emerged when I tried to get an exit visa that my name was on a blacklist," she told Reuters. "There is no way to get out of Sudan."

「當我試圖取得出境簽證時,才曉得我的名字在黑名單中,」她告訴路透。「沒有辦法離開蘇丹。」

Hussein was arrested at a party in July and, with 12 other women, charged with being indecently dressed. A former reporter, Hussein has publicised her case, posing in loose trousers for photos and calling journalists to support her.

胡笙在7月間的一場派對中被捕,而且和其他12名女子,一併被控服裝儀容不檢。曾是記者的胡笙,已把自己所涉案件公諸於世,穿著寬鬆褲裝拍照,並呼籲記者支持她。

Her defence lawyer Nabil Abdalla told Reuters that Hussein, who is on bail, should be free to travel. To bar her from travel, he said a court would have to issue a specific order and Hussein would have the right to challenge it.

她的辯護律師納比爾.阿達拉告訴路透,已交保的胡笙應享有旅行自由。他說,為禁止她旅行,法院將必須發佈一道特定命令,而胡笙將有權利提出異議。

新聞辭典

lash:名詞,指鞭子、鞭打,亦可當動詞用。例句:He gave the prisoner ten lashes.(他抽了囚犯10鞭。)

blacklist: 名詞,黑名單。例句:A number of governments around the world have taken steps to avoid being placed on the blacklist.(世界各地許多政府已採取步驟,避免被列入黑名單。)

on bail:片語,交保。例句:There was no reason to suggest Allen would intimidate any witnesses if released on bail.(沒有理由指稱艾倫如果交保獲釋就會恫嚇任何目擊證人。)jump/skip bail指棄保潛逃。

No comments: