2009/10/26

French ministers fight fat for Sarkozy 法國部長為了薩科茲向肥胖宣戰

◎管淑平

Out with the red wine and foie gras:half the French cabinet are fighting the fat to please their clean-living boss President Nicolas Sarkozy and his supermodel wife.

和紅酒、鵝肝醬說拜拜了:法國內閣半數首長正努力對抗肥胖,以迎合他們注重養生的老闆、總統薩科茲和他的超級名模妻子。

Sarkozy is said to have lost seven kilos in the two years since taking office. Coached by the sylph-like first lady Carla Bruni, the slimline president appears to have kicked off a health craze in the cabinet.

據說薩科茲自從上任以來的這兩年,已經瘦了7公斤。在身材窈窕的第一夫人布妮調教下,這位精瘦的總統看來已帶動內閣一股健康風潮。

Several ministers and a host of other politicians are among VIP clients at his diet clinic, according to star nutritionist Jean-Michel Cohen.

好幾位部長和政界人士都是他減肥診所的貴賓級客戶,根據知名營養學家柯恩指出。

Sarkozy has long worked to project a fighting-fit image -- jogging up the steps of the Elysee Palace the day he took office -- but his health binge began in earnest after his divorce from his second wife Cecilia.

薩科茲向來努力要營造強健形象,就職日當天慢跑登上艾麗榭宮的階梯。但他更認真地注重健康這股狂熱,是從他與第二任妻子賽西莉亞離婚後開始的。

"He’s just your average Joe, he gets dumped and needs to make himself feel attractive again." Cohen said.

「他就像一般人,被拋棄了,需要讓自己再顯魅力。」柯恩說。

Sarkozy’s government is preparing to launch a major anti-obesity campaign by the end of the year. "Anyone who’s still fat when the plan is launched will look like a loser," Cohen said.

薩科茲政府正準備在今年底展開一項對抗肥胖的大計畫,「任何人在這項計畫啟動時還是個胖子,可就糗了。」柯恩說。

新聞辭典:

clean- living:形容詞或名詞,健康生活、健康生活的。例句:Clean-living may help slow our body aging, according to a scientific study.(健康生活或許有助於減緩我們的身體老化,根據一份科學研究指出。)

in earnest:副詞,鄭重其事、認真地。You must study in earnest to pass the examination.(你必須認真地讀書以通過考試。)

average Joe:俚語,一般人。He’s just an average Joe at most.(他充其量也只是一般人。)

No comments: