2009/10/05

"Facebook bullies" drove girl, 15, to suicide「Facebook霸凌」逼得15歲女孩自殺

◎管淑平

Holly Grogan, 15, jumped 30ft to her death from a road bridge. She had endured a torrent of abuse posted on her Facebook page, it was disclosed. Friends said that she had been a victim of cyber-bullying.

15歲的荷莉.葛洛根從一座路橋上跳下,墜落30英尺身亡。據透露,她生前遭受一連串張貼在她Facebook網頁上的貼文辱罵。朋友說,她是網路霸凌的受害者。

One of her friends, Chloe Davis, 16, said that some girls would "gang up" on Holly, and that others posted abusive messages on her Facebook page.

她的朋友,16歲的克洛依.戴維斯說,有些女孩會「聯合起來對付」荷莉,其他人則是在她的Facebook頁面上貼辱罵訊息。

Chloe said that Holly was nice but “the other girls used to pick on her." Holly was forced to move schools after the bullying became unbearable. "Girls used to gang up on her and call her names and she didn’t have anything to say back. She just froze up."

克洛依還說,荷莉人很好,但「其他女孩一直找她麻煩。」當這些霸凌變得令人無法忍受後,迫使荷莉換學校。「女孩們聯手對付她、罵她,而她無法回嘴,她就是嚇呆了。」

Holly’s parents described Holly as a wonderful daughter but, they said, “Holly struggled to cope with the huge pressures placed upon her by the modern complexities of ‘friendship groups’ and social networking.

荷莉的父母形容荷莉是很棒的女兒,但是,他們說,「荷莉苦於『友誼團體』和社交網路的現代複雜性所帶給她的龐大壓力。」

They warned other families to be aware of the dangers of bullying on websites such as Facebook, Bebo and MySpace.

他們警告其他家庭注意Facebook、Bebo和MySpace等網站霸凌的危險。

新聞辭典

bully、bullying:名詞,仗勢欺人(人或行為)。例句:Bullying in campus may ruin a kid’s life.(校園霸凌或許會毀了一個孩子的一生。)

bully當動詞時,意指恐嚇;傷害;脅迫

gang up on somebody:動詞片語,聯合起來對付(某人)。例句:Microsoft and Yahoo gang up on Google.(微軟和雅虎聯手對付Google。)

freeze up:動詞片語,因為害怕或震驚而楞住、無法反應。例句:I just froze up when I heard the news.(我聽到這消息時都楞住了。)

No comments: