2009/07/13

That’ll do, zoo tells only pig. 可以了,動物園向唯一一隻豬說

Afghanistan’s only known pig released from quarantine June 4th., two months after he was locked away because of swine flu fears, to bask again in the mud at the Kabul Zoo.

阿富汗為人所知的唯一一隻豬因為豬流感的恐慌而被關起來兩個月後,6月4日解除隔離,再度在喀布爾動物園的泥巴中打滾。

The pig, a curiosity in Muslim Afghanistan where pork and pig products are illegal because they are considered irreligious, was quarantined because visitors to the zoo were worried it could spread the new H1N1 flu strain, commonly known as swine flu.

在豬和豬肉產品都被認為對神不敬而遭禁止的穆斯林阿富汗,這隻豬算是難得一見,牠之前遭到隔離,因為動物園遊客擔心牠會散布通常被稱為豬流感的新型H1N1流感。

"When people began to realize the disease doesn’t come from the pig itself we decided to release the pig," zoo manager Aziz Gul Saqib said.

「當大家開始明白不會從豬身上感染這種病,我們就決定放了牠。」動物園經理薩吉布說。

Some unsuspecting zoo visitors scattered as "Khanzir", Pashto for pig, dashed through the center of the zoo toward his enclosure.

當「康茲爾」,帕什圖語的豬,穿過動物園中心跑向他的圈地時,有一些意外遇到的遊客躲開。

One visitor, 17-year-old-Razaa, covered his nose and mouth with his t-shirt as the pig trotted past. "It’s a pig, it’s the dirtiest thing, it might give me a disease," he said.

一名17歲遊客雷薩在這隻豬快步經過時,用衣服掩住他的口鼻。「那是豬,最髒的東西,可能讓我生病。」他說。

But others were intrigued.

但是也有其他人感到好奇。

"I think it’s an interesting animal in terms of the way it looks," said a 22-year old biology student.

「我想以牠的樣子來說,這是有趣的動物。」一名22歲的生物學學生說。

新聞辭典

that’ll do:口語,這樣就行了,這樣就夠了。Try your best, that’ll do.(盡你所能,這樣就行了。)

dash:動詞,急忙奔跑、(希望)毀滅;dashed在口語中亦可做加強語氣使用,例句:Don’t you believe his dashed crap.(你別相信他的一派胡言。)

trot:動(名)詞,小跑步、快步。口語中,have the trots指拉肚子。

No comments: