2009/07/12

New Zealand airline issues nude safety video/紐西蘭航空推出裸體安全影片

New Zealand’s national airline has adopted a cheeky way to encourage passengers to watch its in-flight safety video: The cabin crew’s uniforms are nothing but body paint.

紐西蘭國營航空公司最近使出俏皮新招來鼓勵乘客觀看飛航安全影片:片中機組員的制服全都是用身體彩繪畫出來的。

The "Bare Essentials of Safety," screening in the cabins of planes flying Air New Zealand’s main domestic routes, has gone viral online. It had 1.2 million YouTube views only four days after it was launched.

這段名為「安全基本要素」的影片是在紐西蘭航空的國內航線客機上播放,不過卻在網路上引發熱烈回響,影片公布後才4天,YouTube網站上的點閱率就高達120萬人次。

In the video, three cabin staff and a pilot, all in full body paint applied to look like their uniforms, talk viewers through the aircraft’s safety procedures.

在影片中,3名空服員及一名機師全身畫著跟紐航制服一模一樣的身體彩繪,對觀眾解說飛機的安全程序。

A demonstration seat belt, life jacket and arm rests are strategically positioned during the 3 1/2-minute video to protect the cabin crew’s ... discretion. Passengers are shown ogling, mostly in appreciation.

在這段長3分半鐘的影片中,一條展示用的座位安全帶、救生圈及座椅扶手都被放置在巧妙的位置,以保護機組員的隱私。影片裡的觀眾則忍不住偷看,但多對機組員投以讚賞的眼光。

"We think in tough times there’s a premium for making people smile, and it gives the opportunity to stand out in a crowd," Air New Zealand’s marketing general manager Steve Bayliss said.

「我們認為在經濟艱困時,博君一粲反能帶來額外收穫,同時也讓我們有機會鶴立雞群,」紐航行銷經理貝里斯表示。

新聞辭典

bare essentials:bare為形容詞,原指光禿的、不加裝飾的,如Don’t walk around outside in your bare feet.(不要赤腳走到外面去)。bare essentials則指最基本的、最重要的東西,如There isn’t much time, so I’ll just give you the bare facts/details.(因為時間不多,所以我只能告訴你最基本的事實/細節。)文中的bare一字則為雙關語。

viral:形容詞,原指病毒性的、由病毒引起的,但用於電腦或科技相關的脈絡時,則尤指透過網路分享(如病毒般)迅速散播的資訊,如viral marketing(病毒式行銷)或viral video(病毒式影片)。

premium: 名詞,指獎金、獎品或額外的酬金、津貼、加價或溢價,如 We’re willing to pay a premium for the best location.(我們願意為尋找最適當的地點多付點錢。)at a premium則指某事物因稀少而特別重要,如Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.(由於水庫遭到污染,淡水顯得格外珍貴。)

No comments: