2009/07/15

Miniskirts, cleavage upset male SKoreans 迷你裙、乳溝讓南韓男性心煩意亂

Almost three-quarters of South Korean male office workers feel uncomfortable when female colleagues show too much leg or cleavage in the workplace, a survey has revealed.

一份調查顯示,當女同事在工作場合露太多腿部或露乳溝時,幾乎有4分之3的南韓男性上班族會感到不舒服。

A poll of 1,254 employees by the job CareerNet found that 74 percent of men felt upset with the attire of their female co-workers.

求職入口網站CareerNet針對1254名受雇者進行的民調發現,74%的男性因女同事的衣著感到心煩意亂。

Some 56 percent of them cited micro-miniskirts as their chief complaint, while 51 percent objected to excessive cleavage. Low-rise trousers that reveal women’s underwear, "killer heels" and flashy outfits in general were also cause for complaint.

當中約56%表示,他們最想抱怨的是超短迷你裙,51%反對過度暴露乳溝。露出女性內褲的低腰褲、細高跟鞋與閃閃發亮的套裝也是普遍的抱怨原因。

Women meanwhile complained mostly of stains on the shirts and ties of their male colleagues.

同時,女性大多不滿男同事襯衫與領帶上的污漬。

Both sexes disapproved of colourful underwear under a white top, slippers or sandals and sleeveless clothes.

男女兩性都不贊同白上衣下穿著鮮豔的內衣、穿拖鞋或涼鞋與無袖衣服。

South Koreans in general still dress conservatively in the workplace, with an emphasis on suits and ties among men.

南韓人在工作場合的穿著普遍仍趨保守,男性間著重穿西裝打領帶。

新聞辭典

cleavage ︰乳溝、劈開、分裂,例如︰a cleavage in public opinion (輿論的分歧)

low-rise︰(建築物)低層的、層數少的,或指低腰的褲子,例如︰low-rise boot jean(低腰直筒牛仔褲)

in general︰一般說來、大體上、從整體上看。例句︰I like fish in general, and salmon in particular.(一般說來我喜歡吃魚,尤其是鮭魚。)

No comments: