2009/07/24

Dog-eaten passport cancels Wis. boy’s trip to Peru 護照被狗咬 威州男孩祕魯行泡湯

◎張沛元

Dog-eaten passport cancels Wis. boy’s trip to Peru

護照被狗咬 威州男孩祕魯行泡湯

A Wisconsin teenager using a classic excuse for evading schoolwork missed a class trip to Peru despite his tale being true: The dog ate his passport.

一名威斯康辛州少年用了一個堪稱經典的理由逃避學校作業,讓自己錯過了一趟前往祕魯的班級旅行,儘管他的故事是千真萬確的:狗吃了他的護照。

Officials at Chicago’s O’Hare airport told 17-year-old Jon Meier the chewed-on document was fine, but authorities in Miami rejected it and wouldn’t let him board the southbound aircraft.

芝加哥歐海爾機場的官員告訴17歲的強.米爾,這份被咬過的文件沒問題,但邁阿密當局卻將之駁回,不讓他登上那班南行的飛機。

His family’s 1-year-old golden retriever, Sunshine, chewed a corner of the document, obscuring some numbers. Meier couldn’t get another passport in time to join the trip with his Spanish class from Eau Claire North High School.

他們家養的一歲大的黃金獵犬「陽光」咬了他的護照的一角,導致若干數字模糊不清。米爾趕不及再辦一本護照,以致無法跟他在烏克列北方高中的西班牙文課的同學一起踏上旅程。

Meier says he can’t blame anyone, not even Sunshine: "I love her too much."

米爾說,他不會責怪任何人,甚至不怪「陽光」:「我太愛牠了。」

新聞辭典

chew: 動詞,嚼,咬;深思。例句:Please note: chewing gum or betel nuts are prohibited on the subway trains and platforms.(請注意:在地鐵車廂內與月台上禁止嚼食口香糖與檳榔。)

southbound:形容詞,往南的,南行的。bound,形容詞,打算前往的。inbound/outbound flight,入境/出境班機。例句:The flight is bound for Osaka.(這班飛機飛往大阪。)

in time (for something)/in time to do something:片語,及時去做某事。例句:I hope she gets here in time to listen the concert’s opening number.(我希望她及時趕到這裡以便能聆聽演奏會的開場曲目。)

No comments: