2009/07/08

Thai burglar falls asleep on the job:police 警方︰一名泰國竊賊在行竊時睡著

A Thai thief broke into a house but promptly fell asleep inside before stealing anything and was eventually discovered by a housemaid on Friday morning, police said.

一名泰國竊賊侵入一棟房子,但在偷取任何東西之前馬上睡著,最後在週五早上被女傭發現,警方說。

Prachak Jarkngooloem, 24, was found at a house in the coastal resort of Pattaya where he admitted planning to steal goods from the property.

24歲的普拉察.賈克古倫在海濱度假勝地芭達雅的一間房子內被發現,他坦承計畫在該住宅行竊。

"He told police that he entered the house yesterday evening hoping to steal something but he was tired and sleepy because he argued with his girlfriend the previous night and went for a drink with friends, so he slept," Lieutenant Colonel Ruengwit Rakchart of Pattaya police said.

「他告訴警方,他昨晚進入房子,希望偷些東西,但前夜他與女友爭吵,並與朋友外出喝酒,因此感到疲累、昏昏欲睡,所以他就睡覺了。」芭達雅警局副局長魯恩維特.拉查特說。

"He did not get anything because the maid found him and informed the police," Ruengwit added. He said police were forced to break into the home when Prachak locked himself in after realising he had been caught by the maid and trying to buy time to escape.

「他沒有偷到任何東西,因為傭人發現他,並且報警,」魯恩維特補充說。他指出,由於普拉查了解已被傭人逮到,為了拖延時間以便逃脫,而將自己鎖在房內,所以警方被迫破門而入。

Ruengwit said the burglar would be charged with trespassing at night and attempting to steal goods, offences which carry a prison term of five years.

魯恩維特說,該名竊賊將被控夜晚侵入民宅與行竊未遂罪,相關罪責達5年刑期。

新聞辭典

on the job︰在工作、在忙著、在幹活。例句︰They were on the job.(他們在忙。)

buy time︰爭取時間、拖延時間。例句︰I feigned sickness to buy time.(我裝病以此拖延時間。)

break into︰非法強行闖入、破門而入,也有衝破障礙而進入之意。例句︰She wanted to break into movies.(她想打進電影界。)

No comments: