租屋地址:新竹市光華東街58巷1號7樓
圖片連結: 另一組圖片連結
地圖:
◆周邊地標名稱:新竹市地政事務所旁邊
◆坪數:含公共設施50坪、實坪:42坪
◆屬性:屋主自租
◆租金: 16000 元/月
◆押金: 32000 元
◆隔間材質:磚牆
◆房屋樓層:第七層
◆有無電梯:有
◆公共設施:無
◆提供家具:電視*1、冰箱*1、冷氣機*3
◆生活機能:近大潤發/近新竹大菜市場/近夜市/近公園綠地/近光華國中/近台大新竹分院/近文華派出所)
◆聯絡人:陳先生
◆聯絡方式:手機:0910-170985
◆特色描述:獨棟四面採光、視野佳、歐式和室裝潢
◆奇集集連結
◆樂租屋連結
2011/09/28
新竹市光華東街58巷1號出租(清之園)
2011/08/24
Google SWF上傳空間
如何上傳SWF檔或是各類的副檔名在Google網路上做連結?
步驟:
1.先到Google首頁註冊自己的mail帳號。
2.到Google的協作平台建立自己的協作平台(site Google)。
3.在自己的協作平台上有上傳檔案的功能。
4.上傳自己的檔案。
5.以下是找出上傳檔案的網路位置方法。
- 附檔名SWF檔:上傳後,用滑鼠右鍵,放於檢視位置上點擊,然後複製連結網址,貼在檔案的記事本上,可以清楚看 到"https://sites.google.com/..............swf......."等文字。請複製https://sites.google.com/........到swf即可(後面不予理會)。 那即是swf檔在網路上的位置。
- 附檔名js檔: 上傳後,用滑鼠右鍵,放於下載位置上點擊,然後複製連結網址,貼在檔案的記事本上,可以清楚看 到"https://sites.google.com/.............js......."等文字。請複製https://sites.google.com/....... 到js即可(後面不予理會)。那即 是js檔在網路上的位置。
- 其他的副檔名檔案上傳位置,方法如上。
.
2010/10/29
Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute 市長助理為了里斯本交通爭議咬警察
◎張沛元
Mayor’s aide bites cop over Lisbon traffic dispute
市長助理為了里斯本交通爭議咬警察
A top municipal official in Lisbon’s Oeiras suburb sank his teeth into a traffic police officer during a discussion over a fine, apparently enraged by the familiar form used by the officer to address him.
里斯本郊區歐里亞斯市的一名市府高官,在一場針對罰金的討論中以其金剛牙對一名交通警察發動攻擊,動怒原因顯然是該員警沒有用敬語稱呼他。
Police said Esequiel Lino, an aide to the mayor of Oeiras, had come to the police station to protest his daughter’s car being towed away by police.
警方表示,歐里亞斯市長助理里諾前往警察局,抗議警方拖吊他女兒的車子。
"He started verbally abusing the officers, kicking the desk and was warned several times, but it didn’t stop him. He went on and ended up biting one of the officers in the arm, and had to be detained," a police spokeswoman said.
「他開始怒罵警察,踢辦公桌,並數度遭到警告,但他依然故我,最後咬了其中一名員警的手臂,(警方)不得不拘留他,」警方一名女發言人說。
The officer had to be treated in a hospital.
該員警必須送醫治療。
The Diario de Noticias daily quoted a police source as saying the official had become infuriated when a young policeman, telling him to stop shouting, addressed the 64-year-old using the familiar form of "you," without the honorific "sir."
「每日新聞報」引述一名警方消息人士的話說,當一名年輕員警以普通的「你」而非帶有敬意的「先生」來稱呼這位64歲的官員並且告訴他不要吼叫時,這名官員就發飆了。
新聞辭典
sink one’s teeth into something:慣用語,以無比精力與熱情去做某事;本文中指官員咬警察,有雙關語之意。例句:It’s a really exciting project - I can’t wait to sink my teeth into it.(這真是個好計畫—我等不及要大展身手!)
tow away:拖吊。例句:My car was towed away!(我的車被拖吊了!)
verbally abuse:言語攻擊/謾罵。其他類似用法,physically abuse,身體攻擊/毆打。例句:Domestic violence covers a wide range of abuse including child negligence and verbally abuse.(家暴涵蓋廣泛的虐待行為,包括疏於照料兒童與言語暴力。)
Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特 死神的聖物1
中譯 Translation
英檢字彙 Vocabulary Bank
The man was accused of terrorizing his neighbors.
2) oppose (v.)
反對,對抗 The candidate opposes the death penalty.
英語通 Language Guide
哈利波特主題樂園位於美國佛羅里達州奧蘭多市,是環球影城「冒險島」樂園的一部分。佔地 20 英畝,於 2010 年 6 月 18 日正式對外開放。園區入口有霍格華茲特快車 (Hogwarts Express),也就是書中載著學生從倫敦前往霍格華茲的交通工具,發車時的招牌汽笛聲和白煙當然也沒有少。園中還有許多仿照書中場景打造的特色景點與 商店,如貓頭鷹郵局 (Owl Post),可以讓遊客寄出蓋有活米村 (Hogsmeade) 郵戳的明信片。還可在 3 根掃帚酒吧 (Three Broomsticks) 品嚐書中出現的奶油啤酒 (butterbeer),或是在蜂蜜公爵糖果店 (Honeydukes Sweetshop) 買到各式搞怪糖果,包括巧克力蛙 (Chocolate Frogs) 和柏蒂全口味豆 (Bertie Bott’s Every-Flavour Beans),鼻涕、耳垢口味當然也是一應俱全。遊客也可以在哈利購買魔杖的地方──奧利凡德 (Ollivanders) 體驗一下魔杖是怎麼挑選巫師主人。
2010/10/28
Background noise affects taste of foods 背景聲音影響食物味道
◎國際新聞中心
The level of background noise affects both the intensity of flavour and the perceived crunchiness of foods, researchers have found. Blindfolded diners assessed the sweetness, saltiness, and crunchiness, as well as overall flavour, of foods as they were played white noise. While louder noise reduced the reported sweetness or saltiness, it increased the measure of crunch.
研究人員發現,背景聲音的大小影響食物的味道強度以及口感。蒙住眼睛的飲食者評估食物甜味、鹹味、脆度與整體味道,一邊聽著白噪音(指空間內所有噪音的總合)。噪音較吵時,說食物鹹或甜的人較少,說東西脆的人較多。
It may go some way to explaining why airline food is notoriously bland - a phenomenon that drives airline catering companies to heavily season their foods.
這可能解釋飛機餐為何總是惡名昭彰地淡而無味,讓空廚公司大量增加食物調味。
"There’s a general opinion that aeroplane foods aren’t fantastic," said Andy Woods, a researcher from Unilever’s laboratories and the University of Manchester."I’m sure airlines do their best - and given that, we wondered if there are other reasons why the food would not be so good. One thought was perhaps the background noise has some impact," he told BBC News.
聯合利華實驗室與曼徹斯特大學的研究員伍德說,「飛機餐總是被認為不好吃」,他告訴英國廣播公司新聞網,「我確信航空公司盡力了,考量到那點,我猜想,是否有其他影響食物不是這麼好吃的原因。一個想法是,或許背景聲音有一些影響」。
In a comparatively small study, 48 participants were fed sweet foods such as biscuits or salty ones such as crisps, while listening to silence or noise through headphones. In noisier settings, foods were rated less salty or sweet than they were in the absence of background noise, but were rated to be more crunchy.
在一份比較來說較小型的研究中,48名參與者吃餅乾等甜食或洋芋片等鹹點,一邊透過耳機聽安靜或是嘈雜的聲音。在較嘈雜的環境中,食物比在沒有背景噪音的環境中,較少被評等為較鹹或甜,但是被評為比較脆。
新聞辭典
blindfolded:形容詞,蒙住眼睛的。動詞與副詞皆為blindfold,例句:She was blindfolded and taken somewhere in the back of a van.(她被蒙住眼睛,用廂型車載往某處。)
bland:形容詞,淡而無味的。例句:I find chicken a little bland.(我覺得雞肉有點沒味道。)
catering:名詞,外燴,動詞為cater。例句:Which firm will be catering at the wedding reception?(這場婚宴的外燴公司是哪家?)
Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特 死神的聖物1
中譯 Translation
英檢字彙 Vocabulary Bank
leave off使用 Let’s take up where we left off yesterday.
2) leave off (phr.) 停止,中斷
Where did we leave off last time?
3) beloved (a.) 深受喜愛的
Terry’s beloved aunt passed away recently.
4) headmaster (n.) 校長
Students are sent to the headmaster’s office when they misbehave.
5) treacherous (a.) 奸詐的,背叛的,危險的
The king was murdered by his treacherous brother.
6) immortality (n.) 永生,不朽
Man has long dreamed of immortality.
EZ好用句型 Tongue-tied No More
❶ in one’s midst 在…之中 mids 是「中間」的意思,而 in one’s midst 是表示「在……之中」, one’s 可以替換成複數人稱代名詞的所有格,如 our、your 或 its 等。 例. I suspect that we have a traitor in our midst.我懷疑我們之中有叛徒。
❷ tear sb./sth. apart 使某人/某物四分五裂 tea 是「撕裂,扯破」的意思,tear sb./sth. apart 即為「使某人/某物四分五裂、分崩離析」,也可引申為徹底打敗某人。 A: Why did Jeff and Mandy get divorced?
為什麼傑夫和曼蒂離婚了? B: Jeff was having an affair, and it tore them apart.
傑夫有外遇,他們就分開了。
2010/10/27
Seoul squirms over octopus head war 章魚頭之戰讓首爾侷促不安
◎魏國金
Authorities in the South Korean capital are trying to untangle themselves from a slimy row: how many octopus heads is it safe to eat?
南韓首都當局正試圖從一個吵嚷泥淖中脫身︰能安全吃多少章魚頭?
Octopus heads are a favorite dish on the peninsula -- for their apparent aphrodisiac qualities.
章魚頭是這座半島上一道最被喜愛的菜餚—因其明顯的壯陽特質。
In September, the Seoul city government enraged restaurateurs and the fishing industry when it announced octopus heads contained hazardous amounts of cadmium, a carcinogen that poisons the liver and kidneys.
九月間,首爾市政府因宣布章魚頭含有危害健康數量的鎘,而令餐廳與捕魚業者大為光火;鎘是一種毒害肝腎的致癌物。
It advised against eating more than two heads a day.
當局建議,一天不要吃超過兩個章魚頭。
Enraged fishermen threatened to sue the government and their cause caught the imagination of the public when lawmakers representing their constituents took an octopus into a national assembly session, causing laughter as it tried to escape the jar.
惱怒的漁民威脅控告市府,同時,當代表他們選民的國會議員將一隻章魚帶進國民大會會議,而章魚試圖逃出罐子,結果引起哄堂大笑時,他們的訴求吸引到大眾的注意。
Lee Wan-beom, a fisherman from the county of Muan, told the Korea JoongAng daily that prices for octopus had halved since the government’s warning.
來自務安郡的漁民李莞汎(譯音)告訴韓國中央日報說,自政府發佈警訊以來,章魚價格已慘跌一半。
新聞辭典
squirm︰動詞,蠕動、扭動、侷促不安。例句︰He squirmed with shame.(他羞愧得坐立不安。)
untangle︰動詞,解開……糾結、整頓、使不再紊亂。例句︰The experts are searching the way to untangle the city’s traffic jams.(專家們在尋找整頓這座城市交通阻塞的方法。)
enrage︰動詞,激怒、使狂怒。例句︰His harsh remarks enraged her.(他的刺耳言論令她大為憤怒。)