2009/07/17

Suspicious item in Ohio luggage: Pickled mangoes俄亥俄州的行李有可疑物:醃芒果

◎張沛元

Suspicious item in Ohio luggage: Pickled mangoes

俄亥俄州的行李有可疑物:醃芒果

An Ohio airport summoned a bomb squad to detonate a suspicious item that turned out to be pickled mangoes.

一座位於俄亥俄州的機場召喚防爆小組來引爆一只可疑物,結果發現(該可疑物)居然是醃芒果。

X-ray equipment used by federal security screeners in Columbus could not detect what was inside a sealed canister in luggage being inspected around 7 p.m. Tuesday.

週二晚間7時左右,哥倫布市的聯邦安全掃描人員所使用的X光設備,無法偵測出一個放在行李裡的密封罐裡面放的是什麼東西。

The container was labeled "baby food," but authorities say security personnel became suspicious when the woman who owned the suitcase claimed the canister held pickles.

該密封罐上的標籤寫著是「嬰兒食品」,但當局表示,安全人員之所以起疑,是因為擁有該行李箱的婦女宣稱,罐子裡裝的是醃漬品。

A fire department bomb squad removed the item from the airport and detonated it, discovering the mangoes.

消防部門的一支防爆小組將該物件拿離開機場並且引爆,結果發現(罐子裡面裝的是)芒果。

新聞辭典

suspicious: 形容詞,起疑,懷疑。a suspicious character/shady character,可疑人物。例句:There is a suspicious character lurking about in the lobby. Please call the security.(大廳裡有一名可疑份子閒晃。快叫保全人員來。)

pickle:名詞,醃漬品。動詞,醃漬。in a pickle,陷入困境。例句:She thinks her husband should be responsible for her being in such a pickle.(她認為是她老公害她陷入此等困境。)

summon:動詞,召喚。 summon up,鼓起。例句:Chinese Foreign Minister Yang Jiechi summoned the US ambassador Thursday to express a strong protest on behalf of the Chinese government for the US Congress’ tribute to the Dalai Lama.(中國外交部長楊潔篪週四召喚美國大使以代表中國政府針對美國國會向達賴喇嘛致敬一事表達強烈抗議。)

No comments: