2010/08/03

Roubles rain down in Moscow car chase 莫斯科汽車追逐 盧布從天而降

 ◎羅彥傑
Two Moscow officials face bribery charges following a car chase in which one of them allegedly threw bundles of roubles out of the window, Russian authorities say.
兩名莫斯科官員在一起飛車追逐後,面臨賄賂罪指控,其中一人據說還把數綑盧布丟出車窗外,俄羅斯當局表示。
The Russian TV news programme Vesti showed scores of rouble notes being collected and dropped into a cardboard box on a Moscow highway.
俄羅斯電視台新聞節目「新聞」的畫面顯示,數十張盧布紙鈔被收集並丟進莫斯科公路上的紙箱。
One of the suspects, Boris Simonov, tried to throw away 10m roubles, the report alleged.
其中一名嫌犯,包利斯.賽門諾夫,企圖丟棄1000萬盧布,這篇報導指出。
He crashed his Cadillac in the chase.
他在這場飛車追逐中把自己的凱迪拉克撞毀。
The TV programme showed two suspects handcuffed and lying on the road beside the smashed-up Cadillac, which was reported to be worth seven million roubles.
這齣電視節目顯示,兩名嫌犯戴上手銬,躺在撞毀的凱迪拉克旁邊的馬路上,據報導,這輛車價值700萬盧布。
The crash happened as they were being chased by Federal Security Service(FSB)agents on a busy Moscow highway, the TV show reported.
他們在熙來攘往的莫斯科公路上被聯邦安全局探員追逐,才發生這起撞車事故,電視台節目報導說。
Mr Simonov and his boss, Roman Postnikov, are accused of having taken bribes from businessmen involved in selling fishing permits at reservoirs on the outskirts of Moscow.
賽門諾夫先生與他的主管羅曼.波茨尼柯夫,被控向涉及出售莫斯科郊外保護區捕魚許可的商人收賄。
新聞辭典
throw away:片語,仍掉、丟棄。例句:My father threw away an old TV set.(我的父親把一台舊電視機扔掉。)
handcuff:動詞,給~戴上手銬,亦可當名詞。例句:The jailor handcuffed the prisoner.(獄卒給這名嫌犯戴上手銬。)
smash up:片語,撞毀、撞壞。例句:He had an accident and smashed up his car.(他出車禍,撞毀了車子。)

No comments: