2009/05/26

’Rip off’ mayor elected「敲竹槓」鎮長當選

◎羅彥傑

A Croatian politician has been swept to power after promising voters he would rip them off at every opportunity.

一名克羅埃西亞政治人物因為向選民保證,他一有機會就會敲他們竹槓,結果當選。

Bare-faced Josko Risa was voted in as mayor in Prolozac with a landslide victory using the slogan:"All for me - nothing for you."

厚顏無恥的賈斯科.里沙,使用「全為我—不為你」的口號,取得壓倒性的勝利,被選為普羅洛札奇鎮鎮長。

"I just told them the truth. This town will be like my family business. If I get a little something, so do they," he explained.

「我只是告訴他們實話。這個鎮將會像是我的家族事業。如果我拿到一些好處,他們也會一樣。」他解釋說。

Locals who backed Risa said they would be happy to have him as mayor, despite his bizarre campaign pledge.

支持里沙的本地人士說,他們樂於讓他當鎮長,儘管他的競選承諾荒誕不經。

Ivan Vjisnic, 57, said: "We know what we’re letting ourselves in for."

57歲的伊凡.伏吉斯尼奇說:「我們知道我們找了什麼貨色進來。」

"We’re going to get ripped off no matter who takes over. At least he’s being honest and up front about it. And he has said that if things get better for him then they will get better for us."

「不論誰當家,我們都會被敲竹槓。至少他在此事上誠實與直率。而且他已表示,如果他過得更好,那麼我們也會過得更好。」

<新聞辭典>

rip off:片語,剝削、敲竹槓。例句:They really ripped us off at that hotel.(那家旅館著實敲了我們一筆竹槓。)

let oneself in for:片語,招致或找來~(通常是困難或不願見到的事物)。例句:I don’t want to let myself in for a lot of extra work.(我不想讓自己接下許多額外工作。)

up front:片語,直率的。例句:You should be up front about potential problems.(你應該坦率地面對潛在問題。)

No comments: